over funding

Spanish translation: dotar de fondos excesivos a una cuenta - sobrefinanciar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:over funding
Spanish translation:dotar de fondos excesivos a una cuenta - sobrefinanciar
Entered by: Brenda Joseph

20:43 Dec 15, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: over funding
Other Recoveries are funds that have been returned or recovered to reduce the net financial impact.
Such recoveries may be related to over funding an account, excessive fees mistakenly collected and subsequently refunded, commission claw backs, or recaptured funds related to fraudulent activity.
Brenda Joseph
Local time: 12:40
dotar de fondos excesivos a una cuenta - sobrefinanciar
Explanation:
Un par de opciones que tal vez servirían.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-12-17 15:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, ¡un placer!
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 08:40
Grading comment
Gracias John!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4excesos de aportaciones a una cuenta
Lorraine Valarino
3 +1dotar de fondos excesivos a una cuenta - sobrefinanciar
JohnMcDove


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excesos de aportaciones a una cuenta


Explanation:
Otra opción posible.

Saludos.

Lorraine Valarino
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dotar de fondos excesivos a una cuenta - sobrefinanciar


Explanation:
Un par de opciones que tal vez servirían.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2018-12-17 15:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, ¡un placer!

JohnMcDove
United States
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Gracias John!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: Definitely "dotar", or maybe "sobreprovisionar".
5 hrs
  -> Thank you very much, Andy. :-) Enjoy the season! ¡Feliz Navidad!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search