Common-Law Spouse

Spanish translation: pareja por derecho consuetudinario

14:41 Feb 5, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Common-Law Spouse
This is caption No. 2 on a document that identifies acceptable documentation to prove dependent status for insurance purposes. Caption No. 1 refers to Legal Spouse.
Myriam1943
United States
Spanish translation:pareja por derecho consuetudinario
Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/72...
Selected response from:

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 19:08
Grading comment
Thank you very much to all for your help. Myriam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pareja por derecho consuetudinario
Patricia Fierro, M. Sc.
5Concubina
Gwendoline Cordova
3 +2pareja de hecho/mujer en unión de hecho
Sandra García Alonso


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pareja por derecho consuetudinario


Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/72...

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much to all for your help. Myriam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Perales: De acuerdísimo. https://es.wikipedia.org/wiki/Matrimonio_en_common-law
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
common-law spouse
pareja de hecho/mujer en unión de hecho


Explanation:
Hola Myriam,
No sé si entiendo bien el contexto de esta frase, pero me da la sensación que hace referencia a la pareja de hecho y que en este caso es la mujer.

¡Mucha suerte!

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wilsonn Perez Reyes: pareja de hecho (incluye hombre y mujer)
23 mins

agree  M. Luz Gorricho: De acuerdo con pareja de hecho. "Spouse" no se refiere a hombre o mujer, sino a cónyuge.
30 mins

neutral  María Perales: Las parejas de hecho se registran en la administración pública. Entiendo por lo que he leído que este tipo de pareja no se registra en ningún organismo.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
common-law spouse
Concubina


Explanation:
Me hubiera gustado saber a cuál país va el documento, pues en algunos países se usa la palabra Concubina (mujer que convive con un hombre sin estar casados entre sí) término ampliamente usado en textos legales de algunos países e incluso leyes.

Podemos ver su equivalente en ingles en el término Co-habiting, hay bastante discusión en comparación con el otro termino common-law marriage, el cual no debería ser usado en textos legales, sino mas bien Co-habiting.

Espero sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-05 17:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

Concubina (mujer) Concubino (hombre)


    Reference: http://www.enciclopedia-juridica.com/d/concubinato/concubina...
Gwendoline Cordova
United States
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search