Unbundlable and Non-unbundlable.

Spanish translation: agregables y desagregables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unbundlable and Non-unbundlable.
Spanish translation:agregables y desagregables
Entered by: Victor Zamorano

19:15 Apr 15, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Science - IT (Information Technology)
English term or phrase: Unbundlable and Non-unbundlable.
Buenas tardes:

Aquí comparto contexto:

Understanding XXX TEC and PTEC Initial Values
Subpoint Types
There are two types of subpoints: ***Unbundlable and Non-unbundlable***.

Although all subpoints are auto-***unbundlable*** at the YYY workstation, only TEC subpoints that have EEPROM and RAM storage are considered ***unbundlable***. These points are enclosed in braces { } in the Point Database section in the Application Notes for the TEC. EEPROM and RAM points are explained in more detail in TEC Memory Types section.
EEPROM only subpoints are configuration points and are designed to be commanded once and left at that value.

Muchísimas gracias de antemano por la ayuda. :)
Julia Garello
Argentina
Local time: 01:17
agregables y desagregables
Explanation:
Vaya por delante que no conozco el campo. Me oriento por las discusiones de foro de la referencia de Wordreference que doy (quizás ya las hayas visto).
No conozco el término técnico (que no parece fácil de encontrar; "unbundlable", 72 referencias en Google!); esto es más bien una sugerencia; podría valer mejor "agregable", "separable, "segmentable", "disociable", "escindible"...
Selected response from:

Victor Zamorano
Spain
Local time: 05:17
Grading comment
¡Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3agregables y desagregables
Victor Zamorano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unbundlable and non-unbundlable.
agregables y desagregables


Explanation:
Vaya por delante que no conozco el campo. Me oriento por las discusiones de foro de la referencia de Wordreference que doy (quizás ya las hayas visto).
No conozco el término técnico (que no parece fácil de encontrar; "unbundlable", 72 referencias en Google!); esto es más bien una sugerencia; podría valer mejor "agregable", "separable, "segmentable", "disociable", "escindible"...


    https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=unbundling
Victor Zamorano
Spain
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchísimas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search