they do like the software

Spanish translation: sí que les gusta que el software

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:they do like the software
Spanish translation:sí que les gusta que el software
Entered by: María Barbosa

23:57 Aug 7, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: they do like the software
Hola colegas: estoy poseditando videos de Intel y estoy confundida con esta oración:

The Market Facing Units, you know, they do like the software to find flexibility.

Mi intento: Las unidades orientadas al mercado, desean que el software encuentre la flexibilidad.

Más contexto: (time tag son las etiquetas)
It's able to introduce new things, to experiment Time Tag in the network without experimenting with platforms, Time Tag without experimenting with very costly solutions, Time Tag and to allow them to learn quickly.
Some people use the term "fail fast and fail forward," but to learn quickly about those opportunities and transform and apply those changes into that network.

Agradezco sus sugerencias.
María Barbosa
Argentina
Local time: 23:36
sí que les gusta que el software
Explanation:
La traducción más correcta, en mi opinión, que no pierde el sentido ni la sintaxis del original, sería:

¿Saben? a las unidades orientadas al mercado sí que les gusta que el software sea flexible.

También podría ser:

A las unidades orientadas al mercado, ustedes saben, sí que les gusta que el software sea flexible.

Algo así.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-08-08 22:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

Como dijo Luciana Diciero, el uso del "do" le da énfasis al resto.
Selected response from:

Diego Rivera
Colombia
Local time: 21:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sí que les gusta que el software
Diego Rivera
5 +1realmente les gusta que el software
Luciana Diciero
2 +2la verdad es que [...] les gusta que el software se vuelva flexible
Antonio Escalante
3de hecho les gusta que el software sea/tenga
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de hecho les gusta que el software sea/tenga


Explanation:
De hecho les gusta que el software sea flexible/tenga flexibilidad.
Que en el software haya flexibilidad/diferentes opciones.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Gracias Juan

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
la verdad es que [...] les gusta que el software se vuelva flexible


Explanation:
La verdad es que a las unidades orientadas al mercado les gusta que el software se vuelva flexible.

Antonio Escalante
Spain
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
35 mins
  -> Apreciado Sir JohnMcDove, muchas gracias. Me honra su generosidad.

agree  Pablo Cruz Font
22 hrs
  -> Gracias, Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
realmente les gusta que el software


Explanation:
El uso de "do" le da mayor énfasis a la frase

Luciana Diciero
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Nielsen-Palacios
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sí que les gusta que el software


Explanation:
La traducción más correcta, en mi opinión, que no pierde el sentido ni la sintaxis del original, sería:

¿Saben? a las unidades orientadas al mercado sí que les gusta que el software sea flexible.

También podría ser:

A las unidades orientadas al mercado, ustedes saben, sí que les gusta que el software sea flexible.

Algo así.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2019-08-08 22:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

Como dijo Luciana Diciero, el uso del "do" le da énfasis al resto.

Diego Rivera
Colombia
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Nielsen-Palacios
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search