Mediated Marital Settlement Agreement

Spanish translation: convenio regulador (alcanzado mediante mediación)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mediated Marital Settlement Agreement
Spanish translation:convenio regulador (alcanzado mediante mediación)

11:11 Nov 20, 2009
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Divorce
English term or phrase: Mediated Marital Settlement Agreement
An agreement entered into by a couple within the divorce proceeding.
Gerardo Serrano
convenio regulador (alcanzado mediante mediación)
Explanation:
You do not indicate which country your translation is for. In Spain a "marital settlement agreement" is called "convenio regulador". If you want to underscore that the settlement was reached through mediation ("mediated"), you might add "alcanzado mediante mediación".
Selected response from:

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 12:54
Grading comment
Muchas gracias. Va para Venezuela, Colombia y Panamá. Con su ayuda lo dejé: "Contrato de Divorcio a Través de Mediación".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2convenio regulador (alcanzado mediante mediación)
Rebecca Jowers


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mediated marital settlement agreement
convenio regulador (alcanzado mediante mediación)


Explanation:
You do not indicate which country your translation is for. In Spain a "marital settlement agreement" is called "convenio regulador". If you want to underscore that the settlement was reached through mediation ("mediated"), you might add "alcanzado mediante mediación".

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 235
Grading comment
Muchas gracias. Va para Venezuela, Colombia y Panamá. Con su ayuda lo dejé: "Contrato de Divorcio a Través de Mediación".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Velasco
13 mins
  -> Gracias Aurora

agree  Emma Ratcliffe
11 hrs
  -> Gracias Emma
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search