Glossary entry

English term or phrase:

resp.

Spanish translation:

ó (Véase explicación)

Added to glossary by María Velasco
Dec 28, 2009 13:32
14 yrs ago
26 viewers *
English term

resp.

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Finance
Es un formulario por el cual se contrata el servicio de banca telefónica.

La abreviatura aparece en dos contextos. :
1) Company name resp. last/first name of holder of the following account number [acá hay un espacio en blanco para completar con los datos]

2) This Agreement resp. declaration shall be exclusively governed by and construed in accordance with the Swiss law.

¡Muchas gracias!
Change log

Dec 30, 2009 07:23: María Velasco Created KOG entry

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

ó (Véase explicación)

Puesto que el texto parece proceder de Suiza, es posible que el término "Resp." sea una mala traducción al inglés del término alemán Beziehungsweise/Respektive (cuya abreviatura en alemán es Resp.) y que al inglés no solo significa "respectivamente" sino también "ó" o "y". Te envío un enlace donde explican este error aparentemente bastante común y que por el contexto de tu texto yo creo que se ha cometido aquí también. Un saludo
Note from asker:
¡Genial, Aurora! ¡Muchas gracias! Creo que sí, esta sería la traducción exacta porque encaja perfectamente en el contexto.
Peer comment(s):

agree imcven : De ser así entonces todo encaja como en un caso de Sherlock Holmes :)
7 mins
Gracias
agree Sandra Cifuentes Dowling : Excelente análisis. Tiene lógica.
51 mins
Gracias
agree Luisa Ramos, CT : Totalmente. Company name or name of holder... agreement or declaration. Genial, de verdad.
2 hrs
Gracias
agree Claudia Luque Bedregal : muy buen análisis ;)
4 hrs
Gracias
agree Rafael Molina Pulgar
5 hrs
Gracias
agree Jenny Westwell
11 hrs
Gracias
agree Giovanni Rengifo : Acabo de toparme con un texto donde se presenta el mismo problema con un texto de Austria.
693 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, Aurora!"
+1
9 mins

respectivo

..

--------------------------------------------------
Note added at 15 minute (2009-12-28 13:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

( respective )
Note from asker:
¡Gracias, Carmen! ¿Pero cómo quedaría la palabra "respectivo" en los dos contextos? Sigo sin entender a qué se refiere este término
Peer comment(s):

agree Teresa Aguirre
23 mins
Something went wrong...
1 hr

responsabilidad

He encontrado que resp agreement es bastante usual, parece ser "Responsability Agreement". De ser así creo que encajaría mejor en tu contexto.

He aqui un ejemplo:

http://74.125.93.132/search?q=cache:pt9tjrbzNlYJ:www.drbrit....

Suerte!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Encontre esto en la red:

resp.

1. respective.
2. respectively.
3. respelled; respelling.
4. respondent.

Aqui esta el link: http://dictionary.reference.com/browse/resp.

Francamente ninguna de estas parece ser apropiada para tu texto. Quizás hay un lugar en el documento donde se estableció el significado de resp.

Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search