19:57 Dec 8, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law: Contract(s) / Termination Clause of a Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Eugenia Wachtendorff Chile Local time: 23:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
trámites a efectos de liquidación voluntaria o judicial Explanation: You are welcome! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proceso de liquidación voluntario o judicial Explanation: Si es el título de una cláusula en un contrato, te sugiero esto. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2010-12-08 20:11:00 GMT) -------------------------------------------------- También podría ser "procedimiento". Depende del contexto. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |