https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-contracts/4712764-holdback-period.html

holdback period

Spanish translation: Período de retención (de pagos)

09:37 Feb 28, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: holdback period
Aparece en un contrato de cesión de derechos audiovisuales en el apartado de los derechos cedidos (theatrical, non-theatrical, ...). No tengo más contexto, tan solo aparece como encabezado de una columna.

He encontrado en el libro "Economía audiovisual" (http://books.google.es/books?id=EvtQOrASX6AC&pg=PA38&lpg=PA3...

que a esto se le llama "ventanas" destinado a evitar solapamientos en la explotación comercial de de películas. Sin embargo, solo lo he encontrado ahí, en ningún sitio más.

¿Podríais confirmarlo?
Gracias
smoralestrad
Local time: 11:30
Spanish translation:Período de retención (de pagos)
Explanation:
Te anexo la definición de holdback period en términos legales.
Entiendo que la traducción es la correcta
Selected response from:

Patricia ONeill
Local time: 06:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Período de retención (de pagos)
Patricia ONeill
5Período de no explotación
LauraNonell
3ventanas (de los derechos audiovisuales/de salida o lanzamiento al mercado)
Marta Moreno Lobera


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Período de retención (de pagos)


Explanation:
Te anexo la definición de holdback period en términos legales.
Entiendo que la traducción es la correcta


    Reference: http://definitions.uslegal.com/h/holdback/
Patricia ONeill
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EirTranslations
7 mins

agree  Marcela García Henríquez
1 hr

agree  José Julián
3 hrs

neutral  Marta Moreno Lobera: Siento discrepar... ¿retención de pagos en el apartado de los derechos cedidos? Simplemente no cuadra con el contexto... Saludos.
2 days 51 mins

disagree  LauraNonell: En términos audiovisuales el holdback se refiere a la prohibición de explotación de derechos, no a la retención de pagos
166 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ventanas (de los derechos audiovisuales/de salida o lanzamiento al mercado)


Explanation:
En mi opinión, tienes razón. Es una forma de escalonar la salida al mercado del material audiovisual.

Tu referencia es muy buena y se puede relacionar con la siguiente información,

"The standard release routine for a movie is regulated by a business model called ***"release windows"***. The release windows system was first conceived in the early '80s, on the brink of the home entertainment market, as a strategy to keep different instances of a movie from competing with each other, allowing the movie to take advantage of different markets (cinema, home video, TV, etc.) at different times.
In the standard drill, a movie is first released through movie theaters (theatrical window), then, after approximately 16 and a half weeks, it is released to DVD (entering its video window). After an additional number of months it is released to Pay TV and VOD services and approximately two years after its theatrical release date, it is made available for free-to-air TV"

http://en.wikipedia.org/wiki/Film_distribution

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 533
Login to enter a peer comment (or grade)

166 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Período de no explotación


Explanation:
Hola Susana:
En términos audiovisuales, el holdback period no tiene nada que ver con la retención de pagos.
El holdback es un período que acordamos entre distribuidores y clientes finales en el que la explotación de determinadas ventanas está prohibida.
Te pongo un ejemplo: Puedes vender los derechos de explotación de una película a una cadena de televisión de pago de forma exclusiva. Si bien en la práctica no se hace, la cesión de estos derechos no me impide vender, en el mismo período de licencia, los derechos de televisión en abierto. Para asegurarse de que esto no pase, la cadena de televisión de pago acuerda conmigo, como distribuidora, un período de holdback frente a televisión abierta. Durante ese período, ninguna cadena de televisión en abierto podrá explotar los derechos de la película en cuestión. Terminado el periodo de holdback, la película podra estar en emisión tanto en el canal de pago como en un canal de televisión abierta.
Si ne me he expresado bien, avísame y te doy algunos ejemplos que te ayuden.

LauraNonell
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: