back-to-back terms

Spanish translation: condiciones / términos consecutivos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back-to-back terms
Spanish translation:condiciones / términos consecutivos
Entered by: Pilar Bacaicoa

15:51 May 17, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: back-to-back terms
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de back-to-back terms en esta frase?


Before transferring XXXX Personal Data to a sub-processor, Data Processor must ensure that such sub-processor has executed a data processing agreement in which the sub-processor undertakes vis-à-vis Data Processor and Data Controller to be bound by back-to-back terms with respect to the contents of this Agreement

Aparece en un acuerdo de tratamiento de datos.

Muchas gracias
Pilar Bacaicoa
Spain
Local time: 08:51
condiciones / términos consecutivos
Explanation:
… Data Processor must ensure that such sub-processor has executed a data processing agreement in which the sub-processor undertakes … to be bound by back-to-back terms with respect to the contents of this Agreement

(…) el Procesador de Datos debe asegurarse de que dicho subprocesador haya firmado un acuerdo de procesamiento de datos en el cual el subprocesador se compromete (…) a estar vinculado a los términos consecutivos con respecto a los contenidos de este Acuerdo

Asimismo se podría prescindir de los términos consecutivos y que la traducción quede como:

el subprocesador se compromete a estar vinculado a lo establecido en este Acuerdo

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-05-17 16:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Corrección: con respecto al contenido de este Acuerdo o con respecto a lo establecido en este Acuerdo
Selected response from:

Sandro Tomasi
Local time: 02:51
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1condiciones / términos consecutivos
Sandro Tomasi


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
condiciones / términos consecutivos


Explanation:
… Data Processor must ensure that such sub-processor has executed a data processing agreement in which the sub-processor undertakes … to be bound by back-to-back terms with respect to the contents of this Agreement

(…) el Procesador de Datos debe asegurarse de que dicho subprocesador haya firmado un acuerdo de procesamiento de datos en el cual el subprocesador se compromete (…) a estar vinculado a los términos consecutivos con respecto a los contenidos de este Acuerdo

Asimismo se podría prescindir de los términos consecutivos y que la traducción quede como:

el subprocesador se compromete a estar vinculado a lo establecido en este Acuerdo

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-05-17 16:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Corrección: con respecto al contenido de este Acuerdo o con respecto a lo establecido en este Acuerdo

Sandro Tomasi
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 71
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
1 hr
  -> Gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search