Escalation contacts and back-up

Spanish translation: responsables de atención y personal alterno

13:05 Nov 18, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s)
English term or phrase: Escalation contacts and back-up
Hola:

Estoy traduciendo un contrato y no sé cuál es el sentido de back-up en este contexto. Es “backup” en la acepción de “copias de seguridad” (de los contactos) o “backup” en el sentido de “empleados de refuerzo”.

"For purposes of complaint handling, escalation contacts and back-up will be kept up to date between Distributor and the company."

"A efectos de gestionar las reclamaciones, el Distribuidor y la empresa mantendrán actualizados los contactos a quien elevar las incidencias y los refuerzos / copias de seguridad de los mismos."

Cualquier sugerencia será más que bienvenida.

¡Muchas gracias!
Borja Mitjans
Local time: 03:11
Spanish translation:responsables de atención y personal alterno
Explanation:
'Backup' en el sentido de alternos para escalar la solución, que puede ser de un problema crítico para las operaciones.

Se trata de las personas alternas a los responsables en la cadena de atención a fallas/reclamos, seguramente para atención fuera de horario normal de operaciones / fines de semana (que también sirve para notificación y seguimiento de los niveles mas altos)

Ej:
Atención a Problemas - Guardia de la semana entre XX y XX.
Ing 1er nivel - Ing 2do nivel - Supervisor
(todos con su nombre y número teléfonico)
En caso de no poder comunicarse con la línea según lo establecido, llame al Gerente Fulano de Tal, al teléfono YYY, o al Director Mengano de Tal, al teléfono ZZZ.


Tu traducción me parece excelente; esta es solo una sugerencia:
Para fines de gestión de reclamos, la cadena de responsables para la atención a problemas y sus alternos deberá mantenerse actualizada entre el Distribuidor y la compañía.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2018-11-21 12:53:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me da mucho gusto haber podido ser de ayuda.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 21:11
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda, Juan. Al final decidí traducirlo por "los contactos de escalamiento y el personal de apoyo". Encontré varios glosarios en los que "escalation" se traducía por "escalamiento".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4responsables de atención y personal alterno
Juan Gil
3contactos de seguridad
Nelson Soares


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escalation contacts and back-up
contactos de seguridad


Explanation:
Ej:
- The timing and frequency of interchanges, especially in relation to the frequency of processing of in-house batch applications; - the user "contacts and back up" procedures.
- Sincronización y frecuencia de los intercambios, especialmente en relación con la frecuencia de tratamiento de las aplicaciones internas por lotes; contactos del usuario y procedimientos de seguridad.

Nelson Soares
Brazil
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias por la ayuda, Nelson!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escalation contacts and back-up
responsables de atención y personal alterno


Explanation:
'Backup' en el sentido de alternos para escalar la solución, que puede ser de un problema crítico para las operaciones.

Se trata de las personas alternas a los responsables en la cadena de atención a fallas/reclamos, seguramente para atención fuera de horario normal de operaciones / fines de semana (que también sirve para notificación y seguimiento de los niveles mas altos)

Ej:
Atención a Problemas - Guardia de la semana entre XX y XX.
Ing 1er nivel - Ing 2do nivel - Supervisor
(todos con su nombre y número teléfonico)
En caso de no poder comunicarse con la línea según lo establecido, llame al Gerente Fulano de Tal, al teléfono YYY, o al Director Mengano de Tal, al teléfono ZZZ.


Tu traducción me parece excelente; esta es solo una sugerencia:
Para fines de gestión de reclamos, la cadena de responsables para la atención a problemas y sus alternos deberá mantenerse actualizada entre el Distribuidor y la compañía.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2018-11-21 12:53:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me da mucho gusto haber podido ser de ayuda.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda, Juan. Al final decidí traducirlo por "los contactos de escalamiento y el personal de apoyo". Encontré varios glosarios en los que "escalation" se traducía por "escalamiento".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search