labour contract

Spanish translation: Contrato del Ministerio de Trabajo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:labour contract
Spanish translation:Contrato del Ministerio de Trabajo
Entered by: Mónica Algazi

16:50 Sep 6, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / types of contract
English term or phrase: labour contract
Buenas tardes:
estoy traduciendo al español un contrato de trabajo de Emiratos Árabes. En el documento hay un apartado que se llama "INCORPORATION OF PREAMBLE & LABOUR CONTRACT". Es decir, por lo que veo, el trabajador ha firmado dos contratos, el "employment contract" y el "labour contract". Al parecer así lo exige las autoridades locales. ¿Alguien sabe algo sobre esto o cómo podría hacer la diferenciación entre ambos terminológicamente en español? Mil gracias de antemano.
PD: La traducción es para España

Contexto:
The Parties hereby agree to sign the Labour Department’s Standard employment contract (“LABOUR CONTRACT”) as required by the local laws and the competent authorities for the issuance of the relevant work permit. The Parties hereby agree to sign the Labour Department’s Standard employment contract (“LABOUR CONTRACT”) as required by the local laws and the competent authorities for the issuance of the relevant work permit.
Instead, the Parties intend for the LABOUR CONTRACT and this Contract complement one another.
Laura Gómez
Spain
Local time: 14:43
Contrato del Ministerio de Trabajo
Explanation:
Uno parece ser el contrato modelo establecido por el Ministerio/la Secretaría de Trabajo, de conformidad con la normativa del país. En lugar de Contrato Estándar del MInisterio de Trabajo, se podría abreviar como máximo a Contrato del Ministerio de Trabajo.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:43
Grading comment
Muchas gracias, Mónica.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Contrato del Ministerio de Trabajo
Mónica Algazi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Labour Contract
Contrato del Ministerio de Trabajo


Explanation:
Uno parece ser el contrato modelo establecido por el Ministerio/la Secretaría de Trabajo, de conformidad con la normativa del país. En lugar de Contrato Estándar del MInisterio de Trabajo, se podría abreviar como máximo a Contrato del Ministerio de Trabajo.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 987
Grading comment
Muchas gracias, Mónica.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Mónica. Es una buena opción.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Zamorano: Sí, parece eso.
16 hrs
  -> Gracias y saludos, Víctor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search