pre-printed terms and conditions

Spanish translation: términos y condiciones anteriores (acordados por escrito)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-printed terms and conditions
Spanish translation:términos y condiciones anteriores (acordados por escrito)
Entered by: Sandra Cifuentes Dowling

12:54 Apr 12, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: pre-printed terms and conditions
Se trata de un acuerdo en el que las partes \"reject any pre-printed terms and conditions of any other document of either party\"
Keenan
términos y condiciones anteriores (acordados por escrito)
Explanation:
Para mí a esto se refiere, en definitiva.

Podrías completarlo con ACORDADOS POR ESCRITO, pero tal vez sea innecesario.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-04-12 14:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Para aclarar la duda de Flavio:

Algo acordado con anterioridad POR ESCRITO, es lo mismo que decir, algo PREIMPRESO. Insisto: estoy diciendo lo mismo que él me corrige pero con otras palabras. No hay ningún cambio de sentido del original. No entiendo su disagree.

Gracias.
Selected response from:

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7términos y condiciones anteriores (acordados por escrito)
Sandra Cifuentes Dowling
5 +1términos y condiciones preimpresos (ya establecidos)
Xenia Wong
5disposiciones y condiciones previstas
JoseAlejandro
5términos y condiciones prefijadas o términos y condiciones fijadas de antemano
Gabriela Rodriguez
3condiciones preparadas con anticipación
Flavio Granados


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
términos y condiciones preimpresos (ya establecidos)


Explanation:
sug.

Xenia Wong
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 535

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
5 hrs
  -> Agradecida, gaby.....xen
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
términos y condiciones anteriores (acordados por escrito)


Explanation:
Para mí a esto se refiere, en definitiva.

Podrías completarlo con ACORDADOS POR ESCRITO, pero tal vez sea innecesario.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-04-12 14:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Para aclarar la duda de Flavio:

Algo acordado con anterioridad POR ESCRITO, es lo mismo que decir, algo PREIMPRESO. Insisto: estoy diciendo lo mismo que él me corrige pero con otras palabras. No hay ningún cambio de sentido del original. No entiendo su disagree.

Gracias.

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Guzmán
17 mins
  -> Gracias, Mónica

agree  David Villarruel
20 mins
  -> Gracias, David

agree  RebeW
38 mins
  -> Gracias, Rebe

agree  cameliaim
42 mins
  -> Gracias, cameliaim

agree  Gabriela Rodriguez
6 hrs
  -> Gracias, gaby

agree  *TRANSCRIPT
6 hrs
  -> Gracias, Transcript

agree  Claudia Luque Bedregal
12 hrs
  -> Gracias, clb
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condiciones preparadas con anticipación


Explanation:
Condiciones preparadas con anticipación

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-04-12 14:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pero quedé con la duda, cuando se dice: acordados por escrito, se asume que ambas partes ya conocen esas condiciones, y como entiendo la oración sólo una parte presenta esas condiciones preimpresas, o ¿esa es la terminología regular utilizada?

Flavio Granados
Venezuela
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra Cifuentes Dowling: Yo entiendo que se refiere a que cualquier condición anterior acordada (por escrito) no será aceptada bajo las condiciones del nuevo contrato. Lo relevante aquí es que es anterior al nuevo acuerdo. Saludos.
2 hrs
  -> bien, gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
disposiciones y condiciones previstas


Explanation:
Personally, I hate using "términos" for "terms"...I just try avoiding those pesky cognates as much as possible...this is my suggestion

Good luck!

JoseAlejandro
United States
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
términos y condiciones prefijadas o términos y condiciones fijadas de antemano


Explanation:
Mucha suerte!!!!!!!!!

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search