"not for degree"

Spanish translation: oyentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"not for degree"
Spanish translation:oyentes
Entered by: Alicia Casal

12:54 Apr 13, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: "not for degree"
Estoy traduciendo un Memorandum of agreement entre 2 universidades y este término aparece en este contexto:
Exchange students enrol as "not for degree2students and are exempt from application and tuition fees".

Lo único que se me ocurre es poner:
"Los estudiantes de intercambio se inscribirán en programas "no conducentes a grado" y ..."

Quisiera algunas otras ideas, si esposible, gracias de antemano, y saludos desde Colima, México.
Luis Medina
Mexico
Local time: 04:12
oyentes
Explanation:
sug
Selected response from:

Alicia Casal
Argentina
Local time: 06:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8oyentes
Alicia Casal
5sin pretensión de título
Henry Hinds
5estudiantes no aspirantes a un grado académico
Yvonne Becker
4extracurricular(es)
abuigues
4que no otorgan título
Carolina Fryd (X)
4estudiantes que no se graduarán/no serán diplomados
cameliaim


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
oyentes


Explanation:
sug

Alicia Casal
Argentina
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Sí. Estudiantes oyentes
3 mins

agree  Natalia Zudaire: claro! oyente es el qeu va a una clase , pero no tiene obligación de rendir exámenes y a los uqe no se les otorga ningún título por ir.
5 mins

agree  René Cofré Baeza
6 mins

agree  posada: Si. Ver: http://www.sagrado.edu/admision_requisito.htm
37 mins

neutral  Margarita Palatnik (X): except, for example in continuing education, you get graded, maybe you get a certificate, and yet it is not-for-degree
1 hr

agree  Maria Otero
1 hr

agree  *TRANSCRIPT
2 hrs

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs

agree  Claudia Luque Bedregal
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not for degree
estudiantes que no se graduarán/no serán diplomados


Explanation:
Mi opinión

cameliaim
Spain
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que no otorgan título


Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-04-13 13:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

Programas que no otorgan título.

Yo creo que si existen estos programas, no se lo otorgan a nadie, ni a los alumnos regulares, ni a los libres, ni a los oyentes.
Por otro lado, fijáte lo que dice el Webster\'s Dictionary de \"AUDITOR\" (oyente):
2. a university student registered for a course without credit and without obligation to do work assigned to the class.
3. a hearer; listener.


Carolina Fryd (X)
Argentina
Local time: 06:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sin pretensión de título


Explanation:
(estudiantes) sin pretensión de título

Ahora, el término de todos modos quedaría igual, pero una posibilidad es que la institución que los recibe no los considera pretendientes a algún título otorgado por la misma por no ser estudiantes propios. No obstante, a lo mejor la institución que los envía después revalida los estudios cursados, siendo la responsable de otorgar el título que corresponda.

O sea que los cursos tienen pleno valor y el estudiante recibe su título otorgado por su universidad propia, no por la otra.

Henry Hinds
United States
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1397
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not for degree
extracurricular(es)


Explanation:
yo te propongo esto, Luis:
Los estudiantes de intercambio se inscribirán en programas "extracurriculares" y ...

Estoy de acuerdo con Margarita: la gente hace estos 'not for degree' courses porque quiere y no cuentan para obtener su licenciatura o maestría o lo que sea. No obstante, uno ha de estudiar y examinarse y le dan una nota.

Siempre puedes poner una nota explicativa en una pequeña 'footnote'.

abuigues
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estudiantes no aspirantes a un grado académico


Explanation:
Esta fue la respuesta seleccionada la vez pasada

Yvonne Becker
Local time: 05:12
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search