520 U.S. 154

Spanish translation: Bennett et al vs. Spear et al: US = Corte Suprema

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:520 U.S. 154
Spanish translation:Bennett et al vs. Spear et al: US = Corte Suprema
Entered by: Maria Belen

01:22 Apr 15, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: 520 U.S. 154
Lo que quiero saber es a qué hacen referancia las siglas (obviamente sé que vendrán de United States), a qué libro o código (no es el USC). Hace referencia a la cuasa Bennett v. Spear. Por lo que me gustaría saber dónde viene recogida la misma. Resumiendo ¿qué es el US?. Más que una manera de traducirlo, me gustaría saber qué es.
José Carlos Gil
Netherlands
Local time: 03:16
Bennett et al vs. Spear et al
Explanation:
http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vo...

U.S. es la Corte Suprema.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 57 mins (2005-04-15 14:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola. Modos de citar otras cortes además de la Corte Suprema en http://www.findlaw.com/casecode/

Buscador de fallos de la Corte Suprema en http://www.findlaw.com/casecode/supreme.html (observa que la sigla U.S. no se puede cambiar).
Selected response from:

Maria Belen
Local time: 22:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bennett et al vs. Spear et al
Maria Belen
4520 u.s. 154 - Cita del fallo
Isabel Vazquez
2puede ser la Corte Suprema
Gabo Pena


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
puede ser la Corte Suprema


Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-15 01:31:25 (GMT)
--------------------------------------------------

SUPREME COURT OF THE UNITED STATES



--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-15 01:32:38 (GMT)
--------------------------------------------------

si es!

http://supct.law.cornell.edu/supct/html/95-813.ZS.html

Gabo Pena
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
520 u.s. 154
520 u.s. 154 - Cita del fallo


Explanation:
Todos los fallos de la Corte Suprema de los Estados Unidos tienen una sigla intermedia, que es la que muestra en qué tomo está el fallo. Si son fallos estaduales, generalmente el estado está abreviado antes de la cita.
Tuve oportunidad de ver, traducir y trabajar con muchos fallos de la Corte Suprema de los Estados Unidos y tienen sigla diferentes, o sea, que la sigla de por sí identifica un período o línea de casos, pero no el cuerpo del cual proviene.
Para la traducción hay que dejar la sigla tal cual está, porque es una cita y no se reemplaza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-04-15 02:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Una aclaración: hace poco tiempo tuve que buscar un fallo de la Corte Suprema muy antiguo, de 1819 y me encontré con dos citas diferentes. La que tenía u.s. en el medio era la que correspondía a los fallos en tomos oficiales de la Corte Suprema de los Estados unidos, la otra a otra colección. El u.s. significa que es un fallo del país, por oposición a las siglas que se utilizan para los estados y es la que se utiliza en los fallos que impimer y recopila el mismo gobierno. No sé cuál es tu país, pero en Argentina esto equivaldría al tomo de fallos en comparación a \"La Ley\" (LL) o \"El Derecho\" (ED). La sigla indica cómo buscar el fallo y en qué \"Law Report\" está.
Estoy muy segura de esto, decir que es un fallo de la Corte nada más es simplificar una situación que no es tal. Soy abogada, especialista en Derecho Económico Público. Leo, enseño, traduzco y escribo sobre este tipo de fallos. Llegué a leer más de 100 fallos de Argentina y Estados Unidos por mes al abordar el derecho comparado.
Espero se entienda lo que quiero explicar.

Isabel Vazquez
Argentina
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
520 u.s. 154
Bennett et al vs. Spear et al


Explanation:
http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vo...

U.S. es la Corte Suprema.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 57 mins (2005-04-15 14:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola. Modos de citar otras cortes además de la Corte Suprema en http://www.findlaw.com/casecode/

Buscador de fallos de la Corte Suprema en http://www.findlaw.com/casecode/supreme.html (observa que la sigla U.S. no se puede cambiar).

Maria Belen
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search