frase

20:02 Jul 27, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / frase
English term or phrase: frase
the said copy having been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granded under my notarial form and seal of office to serve and avail as occassion shall or may require.

La neuronas no me dejan escribir una frase coherente.
Rantes
Local time: 22:23


Summary of answers provided
5ver
Cristina Heraud-van Tol


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ver


Explanation:
Yo mismo he comparado la copia (mencionada) con el documento original mencionado, en un acto en el cual se me solicitó estampar mi firma y sello notarial, para servir y ser de utilidad tal como lo requiera la ocasión.


Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 22:23
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search