Glossary entry

English term or phrase:

REQUIRED BY LAW: We may use your info when required by law.

Spanish translation:

establecido por ley

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-13 22:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 10, 2011 20:27
13 yrs ago
27 viewers *
English term

REQUIRED BY LAW: We may use your info when required by law.

English to Spanish Law/Patents Law (general) NOTICE OF PRIVACY PRACTICES
"REQUIRED BY LAW"
Se trata de un Aviso de Prácticas de la Privacidad.

Usos y divulgaciones típicos:
-Para asegurar Pago
-Emergencias
-Abuso o Negligencia;
-"Required by law"

No me gustan los términos: Requeridos por la ley. Obligados por la ley. Más lo considero, más me disgusta para este listado. Debe haber un término mas bonito, mas preciso, mas profesional.
... anybody??
Change log

Feb 11, 2011 19:27: Fernando Larrazabal changed "Field" from "Medical" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Law (general)"

Discussion

Patricia Parten (asker) Feb 10, 2011:
LEGAL vs. MEDICAL Estoy de acuerdo. Disculpen la molestia.
Patricia Parten (asker) Feb 10, 2011:
This is a header(title?) of a paragraph (as well as the other terms mentioned. I gave you an idea of the paragraph or list. For instance: 1. Para asegurar Pago. Para asegurar Blah blah blah...
2. Emergencias. Solo para emergencias blah...
3. Abuso o Negligencia; En caso de...blah
4. "Required by law"
**** ahora comprenden mejor?

Mil gracias a todos. El mejor header que se acomoda aqui es RAZONES LEGALES (cortesía de "cgowar"). MIL GRACIAS COMPANEROS, POR SU AMABILIDAD.
Phoebe Anne Feb 10, 2011:
De acuerdo con Rosa y Sandro. Los terminos medicos y legales son especificos y no se pueden adornar. Deben colocarse tal cual son.
Rosa Paredes Feb 10, 2011:
I agree with Sandro. The term is not medical. Aunque aparezca en un documento médico.
Sandro Tomasi Feb 10, 2011:
You should reclassify this under legal so that this query will pop up on the radar for all of those specializing in legal translation.
Patricia Parten (asker) Feb 10, 2011:
Another thing... this is the header(title?) of a paragraph (as well as the other terms mentioned. For instance: 1. Para asegurar Pago. Para asegurar Blah blah blah...
2. Emergencias. Solo para emergencias blah...
3. Abuso o Negligencia; En caso de...blah
4. "Required by law"
**** ahora comprenden mejor?
.
Patricia Parten (asker) Feb 10, 2011:
Phoebe, gracias, but AGAIN, don't want to use: REQUERIDA/REQUERIDOS.....

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

establecido por ley

podremos utilizar su información cuando la ley así lo establezca
Peer comment(s):

agree Diego Carpio (X) : Me gusta tu opción. Saludos.
19 mins
agree Maria Garcia
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins

Requerida por la ley:...

Podemos utilizar su informacion cuando sea requerida por la ley.

Otra alternativa.

Saludos!
Something went wrong...
+1
52 mins

Requerimientos legales

IMO la traducción literal no es la mejor opción en este caso. Saludos.
separadas que pueden aplicar requerimientos legales adicionales. ... una copia del aviso haciendo clic en el enlace de Prácticas de Privacidad. ...
grandstrandprimarycare.com/.../AvisoSobreLasPracticasDePrivacidad.pdf
cualquier Anuncio revisado de Prácticas de Privacidad. Usted puede solicitar una copia .... privacidad que pueden aplicar requisitos legales adicionales. ...
www.inova.org/upload/docs/.../hipaa_privacy_practices_spani...
proporcionemos una descripción de nuestras prácticas de privacidad. .... requerimientos legales adicionales. Si las leyes estatales de privacidad son más ...
www.texastransplant.org/pdf/2010spanish_notice_of_privacy_p...
Etc.
Peer comment(s):

agree Ana Brause
1 min
Something went wrong...
54 mins

(Sus datos no serán divulgados a terceros, excepto con su permiso) o si la ley así lo requiera

suerte
Something went wrong...
+1
1 hr

Razones legales: Podemos divulgar su información

cuando la ley así lo estipule.

http://www.suite101.net/info.cfm/privacy_policy
d. Divulgación por razones legales. Suite101 podrá compartir su información personal con cualquier institución gubernamental que tenga el derecho a obtener tal información o en aquellos casos en los que Suite101 tuviera motivos razonables para creer que la información pudiera ser de ayuda en la investigación de actividades ilícitas, para cumplir con una citación o una orden de origen judicial o cualquier otra orden de una entidad con jurisdicción y derecho a obligar a la revelación de tal información, para cumplir con pronunciamientos judiciales que requieran la muestra de registros o información, o en aquellos casos en los que la revelación de información personal sea necesaria para garantizar una efectiva asistencia legal.
Note from asker:
Love it. This is the header that I needed. Perfect. Thank you!! I am trying to award you the points now, but they won't let me close my question until tomorrow.
Peer comment(s):

agree Caridad Adriana
9 hrs
¡Gracias Caridad!
Something went wrong...
2 hrs

cuando lo exija la ley

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search