Glossary entry (derived from question below)
May 11, 2011 11:34
13 yrs ago
33 viewers *
English term
joint holder
Not for points
English to Spanish
Bus/Financial
Law (general)
Company Memorandum
It refers to a holder of shares in the company. Is "tenedor"the right word for holder? and how could I translate "joint"in this case? Copropietario?
I would really appreciate help.
Thank you
I would really appreciate help.
Thank you
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | cotitular | Dolores Vázquez |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
cotitular
Una sugerencia.
Note from asker:
Gracias por la sugerencia! Sería entonces "tenedor cotitular"? Es para Colombia. Muchísismas gracias. |
Thank you very much! |
Thank you very much for your help. |
Something went wrong...