19:30 Jul 17, 2012 |
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Application for inherent jurisdiction order | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
disponga/ordene la existencia de evidencia (que demuestre el nacimiento) Explanation: Mi interpretación. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
instruya acerca de la documentación evidenciando el nacimiento del niño/a Explanation: The court is being asked to determine whether the proof is acceptable and to instruct the jury (if there is one) accordingly [PDF] LA POLITICA Y LA CIENCIA DEL CONTROL JUDICIAL DE LOS ... www.uv.es/garzon/psicologia politica/N20-5.pdfFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida de U de San Luis - Artículos relacionados peso y la valoración de las pruebas presentadas. Los europeos ..... acusado y de que el juez debe instruir al jurado acerca de la ley aplicable. El SCRF también .. [PDF] LA POLITICA Y LA CIENCIA DEL CONTROL JUDICIAL DE LOS ... www.uv.es/garzon/psicologia politica/N20-5.pdfFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida de U de San Luis - Artículos relacionados necesidad del juez de instruir al jurado sobre como aplicar la ley a los .... En Opinion No. 9 del 20 de diciembre de 1994, la Corte Suprema de la. Federación -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2012-07-18 11:57:00 GMT) -------------------------------------------------- The court has been asked to rule on the "proof of the child's birth" not the birth on its own. It has to decide whether what it does have is valid : a sworn statement by the mother, perhaps (not whether the child was born, which must be quite easy to determine :) ) The links were just to show the use of "instruir" as instructing the jury as to the law, or in this case to accept as proven. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"pronunciarse /emitir sentencia respecto de la filiación del bebé/ niño(a)" Explanation: PROPUESTA ...(if birth certificate or similar documents are not available) "I request to the court to give directions at the first hearing as to proof of the child's birth". = Solicito/ Pido al tribunal que se pronuncie/ emita sentencia en la primera vista respecto de la filiación del bebé/niño(a) Below. the same phrase is repeated, this time with an added article: "I request to the court to give directions at the first hearing as to the proof of the child's birth". = Solicito/ Pido al tribunal que se pronuncie/ emita sentencia en la primera vista respecto de la autenticidad de la filiación del bebé/niño(a) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.