directions as to proof

19:30 Jul 17, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Application for inherent jurisdiction order
English term or phrase: directions as to proof
...(if birth certificate or similar documents are not available) "I request to the court to give directions at the first hearing as to proof of the child's birth".
Below. the same phrase is repeated, this time with an added article: "I request to the court to give directions at the first hearing as to the proof of the child's birth".

I know what each word means, but what exactly is the meaning of the phrase? "instrucciones para obtener una prueba del nacimiento"?
TIA!
Cecilia Gowar
United Kingdom


Summary of answers provided
3disponga/ordene la existencia de evidencia (que demuestre el nacimiento)
CARMEN MAESTRO
3instruya acerca de la documentación evidenciando el nacimiento del niño/a
patinba
3"pronunciarse /emitir sentencia respecto de la filiación del bebé/ niño(a)"
Rosmu


Discussion entries: 2





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disponga/ordene la existencia de evidencia (que demuestre el nacimiento)


Explanation:
Mi interpretación.
¡Saludos!

CARMEN MAESTRO
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 385
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instruya acerca de la documentación evidenciando el nacimiento del niño/a


Explanation:
The court is being asked to determine whether the proof is acceptable and to instruct the jury (if there is one) accordingly
[PDF]
LA POLITICA Y LA CIENCIA DEL CONTROL JUDICIAL DE LOS ...
www.uv.es/garzon/psicologia politica/N20-5.pdfFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
de U de San Luis - Artículos relacionados
peso y la valoración de las pruebas presentadas. Los europeos ..... acusado y de que el juez debe instruir al jurado acerca de la ley aplicable. El SCRF también ..

[PDF]
LA POLITICA Y LA CIENCIA DEL CONTROL JUDICIAL DE LOS ...
www.uv.es/garzon/psicologia politica/N20-5.pdfFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
de U de San Luis - Artículos relacionados
necesidad del juez de instruir al jurado sobre como aplicar la ley a los .... En Opinion No. 9 del 20 de diciembre de 1994, la Corte Suprema de la. Federación

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-07-18 11:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

The court has been asked to rule on the "proof of the child's birth" not the birth on its own. It has to decide whether what it does have is valid : a sworn statement by the mother, perhaps (not whether the child was born, which must be quite easy to determine :) ) The links were just to show the use of "instruir" as instructing the jury as to the law, or in this case to accept as proven.

patinba
Argentina
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 711
Notes to answerer
Asker: Gracias, pero en este caso es algo que se le pide al tribunal justamente cuando NO hay ni partida de nacimiento ni copia de la inscripción en el Registro de adoptivos. Es decir no hay prueba que pueda ser aceptable o no. Lamentablemente los enlaces que has publicado no me funcionan....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"pronunciarse /emitir sentencia respecto de la filiación del bebé/ niño(a)"


Explanation:
PROPUESTA
...(if birth certificate or similar documents are not available) "I request to the court to give directions at the first hearing as to proof of the child's birth".
= Solicito/ Pido al tribunal que se pronuncie/ emita sentencia en la primera vista respecto de la filiación del bebé/niño(a)

Below. the same phrase is repeated, this time with an added article: "I request to the court to give directions at the first hearing as to the proof of the child's birth".
= Solicito/ Pido al tribunal que se pronuncie/ emita sentencia en la primera vista respecto de la autenticidad de la filiación del bebé/niño(a)


Rosmu
Spain
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search