without notice other than an announcement

Spanish translation: Mi opción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without notice other than an announcement
Spanish translation:Mi opción
Entered by: Lydianette Soza

01:09 Jun 20, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Organization Bylaws
English term or phrase: without notice other than an announcement
Mismo documento

Quorum: One-third of the Directors shall constitute a quorum for the transaction of business of the Board, but a lesser number may adjourn from time to time without notice other than an announcement of a lack of a quorum at the meeting, until a qourum shall attend.

Mi traducción de todo el extracto:

Quórum: Un tercio de los Directores constituirá quórum para la resolución de los asuntos de la Junta, sin embargo un número menor [de miembros/Directores] podrá aplazarlo periódicamente sin necesidad de [enviar] una notificación más que el anuncio de la falta de quorum en la asamblea, hasta que haya quórum.

Observaciones y comentarios:

1. Busqué en mis diccionarios legales el término "transaction of business" pero desafortunadamente no pude encontrar nada, sin embargo encontré algo en el glosario de Proz que - a mi criterio - se ajusta al contexto como podrán ver.

2. Estoy incluyendo entre corchetes [de miembros/Directores] con el objetivo de darle mayor sentido a la traducción; sin embargo me gustaría leer su opinión al respecto.

3. Confieso que "may adjourn", de la forma que lo leo está muy general pero asumo que se refieren a la junta/sessión/reunión/etc.

4. En la parte "until a qourum shall attend" estoy interpretando el sentido - asumo yo- del texto original.

Todas sus sugerencias y observaciones son bienvenidas y desde ya muchas gracias por sus aportes.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 17:32
Mi opción
Explanation:
Será obligatoria la presencia de un tercio de los Administradores para la adopción de los acuerdos del Consejo. En cualquier momento, a falta de quorum, la reunión del Consejo podrá ser aplazada indicando simplemente que no se ha alcanzado el quorum hasta cubrir el número de asistentes necesario.

Administradores presentes o representados supongo

cuórum

Espero que te ayude Lydianette
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 00:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mi opción
Emiliano Pantoja


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mi opción


Explanation:
Será obligatoria la presencia de un tercio de los Administradores para la adopción de los acuerdos del Consejo. En cualquier momento, a falta de quorum, la reunión del Consejo podrá ser aplazada indicando simplemente que no se ha alcanzado el quorum hasta cubrir el número de asistentes necesario.

Administradores presentes o representados supongo

cuórum

Espero que te ayude Lydianette


Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Quirindongo
17 hrs
  -> Gracias

agree  María Nöel Perez
25 days
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search