non-pumpable dead legs

18:51 May 20, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: non-pumpable dead legs
Estoy haciendo una traducción de un acuerdo de compraventa donde aparece el concepto en cuestión según el siguiente contexto:
"Volumes will not include non-pumpable dead legs, basic sediment, water and other impurities and non-pumpable tank bottoms, in each case as set forth in the report of the independent inspector or the statement of the terminal owner or pipeline operator, as applicable.". Desde ya, muchas gracias por su ayuda!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search