to strike, oppose and/or ignore all types of documents and evidence

Spanish translation: anular, rechazar y/o ignorar todo tipo de documentos y pruebas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to strike, oppose and/or ignore all types of documents and evidence
Spanish translation:anular, rechazar y/o ignorar todo tipo de documentos y pruebas
Entered by: Rosana Maciel

18:49 Sep 28, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Power-of-attorney
English term or phrase: to strike, oppose and/or ignore all types of documents and evidence
Frase que aparece en un poder que una compañía le otorga a un abogado. Es de Canadá y va a Venezuela.

Para mayor contexto:

to strike, oppose and/or ignore all types of documents and evidence promoted in the process;
Rosana Maciel
Canada
Local time: 22:20
anular, rechazar y/o ignorar todo tipo de documentos y pruebas
Explanation:
Acebo Dictionary (The Interpreter's companion, 4th edition) includes 3 legal uses of strike:
- strike from the record: borrar o tachar de las actas. Other glossaries: suprimir, eliminar.
- strike that: corrección or me corrijo
- strike: condena (informal)

I am a native Spanish speaker from Venezuela, and my choice is based on general knowledge on common legal terms. Eliminar, tachar don't seem appropriate in this case.

Oppose is not listed in Acebo or other online legal glossaries I looked up.
Rechazar is translated as dismiss, overrule or rule out. So my choice is based on basic dictionaries, such as Linguee and general knowledge of the Venezuelan terms.

I tried looking at the sentence and interpreting it as one idea, which seems to be the rejection of any proof or evidence in a given situation. Choosing oponer for oppose wold need rearranging the sentence in Spanish, because it has to be: oponerse a (transitive verb, needing the object). So I would be careful with that one.

In any case, I guess it would be a good idea to discuss with the client the intended meaning.
Selected response from:

Maria Acosta
United States
Local time: 22:20
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1anular, rechazar y/o ignorar todo tipo de documentos y pruebas
Maria Acosta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anular, rechazar y/o ignorar todo tipo de documentos y pruebas


Explanation:
Acebo Dictionary (The Interpreter's companion, 4th edition) includes 3 legal uses of strike:
- strike from the record: borrar o tachar de las actas. Other glossaries: suprimir, eliminar.
- strike that: corrección or me corrijo
- strike: condena (informal)

I am a native Spanish speaker from Venezuela, and my choice is based on general knowledge on common legal terms. Eliminar, tachar don't seem appropriate in this case.

Oppose is not listed in Acebo or other online legal glossaries I looked up.
Rechazar is translated as dismiss, overrule or rule out. So my choice is based on basic dictionaries, such as Linguee and general knowledge of the Venezuelan terms.

I tried looking at the sentence and interpreting it as one idea, which seems to be the rejection of any proof or evidence in a given situation. Choosing oponer for oppose wold need rearranging the sentence in Spanish, because it has to be: oponerse a (transitive verb, needing the object). So I would be careful with that one.

In any case, I guess it would be a good idea to discuss with the client the intended meaning.


    Reference: http://www.courts.wa.gov/programs_orgs/pos_interpret/content...
    Reference: http://www.linguee.com/english-spanish/translation/oppose.ht...
Maria Acosta
United States
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search