08:40 Sep 27, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alistair Ian Spearing Ortiz Spain Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
de la máxima instancia / de la instancia suprema / del tribunal supremo Explanation: Se refiere a abogados que están capacitados para ejercer la profesión por el tribunal supremo de cualquier estado de los EE. UU. Si no te gusta usar "tribunal supremo" aquí, puedes decir "máxima instancia" o "instancia suprema". |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |