between the fracas and the naval

Spanish translation: forgot reference

16:06 Feb 18, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: between the fracas and the naval
this is a joke: lawyer asks: you were shot in the fracas. the answer is between the fracas and the naval. I can not get the meaning/ joke
miguevarela
Local time: 09:12
Spanish translation:forgot reference
Explanation:
http://www.google.de/search?q=cache:www.slinkycity.fsnet.co....

And by the way, the exact equivalent couldn't be produced in Spanish, but


¿A Ud, tanbién le dispararon en la riña?

The person confuses this with a part of the body (riñon, for example is even better than fracas)

Si, me dieron entre el riñon y la pierna/el obligo etc.

Both are bad jokes realy, see the page for some better ones!
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 10:12
Grading comment
thanks a lot you really helped me out. your explanation and translation wasa very helpfull, indeed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naforgot reference
Lia Fail (X)
naa misunderstanding perceived as funny by lawyers
Lia Fail (X)
nabulto
George A.R (X)
naVea abajo
Bruno Magne
naSee below,
Alba Mora


  

Answers


38 mins
See below,


Explanation:
Creo que es un juego de palabras, toma la fonética de navel (ombligo) y la de naval (naval) ya que son idénticas, para ubicar el lugar adonde le dispararon.

Fracas mean riñas, grescas, peleas, etc.

Espero te sirva,

Alba

Alba Mora
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Vea abajo


Explanation:
Hola

Aunque es un chiste, es un hecho real.

El problema es cómo traducirlo en español. A no ser una traducción muy, muy libre.

EL chiste es:
20. Q: "You were not shot in the fracas?"
A: "No, I was shot midway between the fracas and the navel."

Hallado en el sitio en referencia. Bajo el título Abogados. Hay muchos otros.

Abogados
Recently reported in the Massachusetts Bar Association Lawyers Journal,the following are questions actually asked of witnesses by attorneys during trials and, in certain cases, the responses given by insightful witnesses:

Suerte y espero que te gusten los chistes.

Cordialmente
Bruno Magne


    Reference: http://www.civila.com/hispania/nano/historia.htm
Bruno Magne
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 315
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
bulto


Explanation:
Supongo que el doble sentido es claro en inglés de EEUU. Por si acaso, esto es lo que he entendido: las cuatro primeras letras de "fracas" se pueden entender com "freak" (raro, deforme) y las dos últimas, pronunciada toda la palabra en inglés americano, como si tuvieran una "r" tras la a y una "e" tras la s. Si no se entiende, cualquier diccionario lo aclarará. El declarante cree que es una forma fina de referirse a una parte de su anatomía y precisa el lugar exacto.
Creo recordar como auténtica una anécdota parecida en español: "¿El acusado disparó a bulto?" "Sí, me apuntó al bulto, pero me dio en una pierna"

George A.R (X)
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Patricia Lutteral
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
a misunderstanding perceived as funny by lawyers


Explanation:
The full joke was obtained from the page below, and having the full joke meakes the meaning quite clear, especially in the context of the other 'court' jokes in the same page. A lot of the jokes are plays on the ignorance of the ordinary layperson faced with the elaborate language used in courts

Q: The truth of the matter is that you were not an unbiased, objective witness, isn't it. You, too, were shot in the fracas?
A: No, sir. I was shot midway between the fracas and the naval.

Here the questioner (lawyer, judge uses a word 'fracas' that is misinterpreted by the answerer as a part of the body (to be shot IN a part of the body - see very similar confusion below) - possibly in some way related by him/her to 'ass' even - so he/she replies as in the answer above. I really believe the 'naval' to be a misspelling for 'navel', but unintentional.

Here are other examples where the question is misunderstood:

Q: Doctor, did you say he was shot in the woods?
A: No, I said he was shot in the lumbar region.

Q: Mrs. Jones, is your appearance this morning pursuant to a deposition notice which I sent to your attorney?
A: No. This is how I dress when I go to work.


These appear to be 'real' jokes, in the sense that they really, unintentionally happened, as is the case for exam answers, insurance claims, etc. Often you need to be a member of the profession to really understand the jokes.


Lia Fail (X)
Spain
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
forgot reference


Explanation:
http://www.google.de/search?q=cache:www.slinkycity.fsnet.co....

And by the way, the exact equivalent couldn't be produced in Spanish, but


¿A Ud, tanbién le dispararon en la riña?

The person confuses this with a part of the body (riñon, for example is even better than fracas)

Si, me dieron entre el riñon y la pierna/el obligo etc.

Both are bad jokes realy, see the page for some better ones!

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 631
Grading comment
thanks a lot you really helped me out. your explanation and translation wasa very helpfull, indeed
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search