divided by (40) times

Spanish translation: "...se dividirá por cuarenta veces el salario mínimo federal que sea de aplicación en ese momento."

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:divided by (40) times
Spanish translation:"...se dividirá por cuarenta veces el salario mínimo federal que sea de aplicación en ese momento."
Entered by: falagan

16:26 May 10, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: divided by (40) times
Your earnings as reported to Social Security for Extra Employment shall be divided by (40)times the Federal minimum wage in effect at the time.

Just to confirm that here it says: dividido por 40 por el salario mínimo...
aivars
Argentina
Local time: 02:23
"...se dividirá por cuarenta veces el salario mínimo federal que sea de aplicación en ese momento."
Explanation:
Dice eso, pero por muy bajo que sea el salario mínimo, al multiplicarlo por 40 dará un número demasiado grande para hacer de divisor...
¿No será cuatro?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 16:51:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, quizá no es tan descabellado. Dependerá de lo que se vaya a hallar. Supongo que tú lo verás más claro con el contexto.
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 21:04:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Respecto al uso de la preposición con el verbo \"dividir\" (o su ausencia), no tengo ahora a mano un María Moliner u otro diccionario de uso por el estilo con el que pudiéramos salir de dudas.

Pero lo que yo tengo entendido es lo siguiente:

Decimos 10 entre 2 son cinco (no 10 por dos, porque eso sería multiplicar).

Pero podemos decir tanto 10 dividido por 2 como 10 dividido entre 2. En tu frase me parecía que sonaba mejor \"dividir por 40 veces el salario mínimo\" que \"dividir entre 40 veces el salario mínimo\" (como si \"entre\" sonara mejor cuando hablamos de un número concreto...).

Ya sé que no siempre se puede fiar uno de Google, pero al hacer una búsqueda, aparecen las dos formas indistintamente.

También he encontrado este comentario curioso sobre el uso de \"dividido por \", \"dividido entre\", \"partido por\" http://majordomo.eunet.es/listserv/apuntes/1997-01/0289.html

Supongo que este no es tu gran problema con la frase, pero bueno, si me entero de alguna referencia más fiable, volveré a escribir...

Buena suerte :)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 21:11:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Ah, y lo que se divide es \"Your earnings\" (tu/su salario) por cuarenta veces el salario mínimo federal...

O sea, que multiplicas el salario mínimo federal por cuarenta y luego lo divides por \"your earnings\".

Al menos eso es lo que dice la frase...
Selected response from:

falagan
Spain
Local time: 07:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1...se dividirá cuarenta veces el salariomínimo federal vigente/que esté en vigencia en ese momento..
virginia ferreira
5dividido por 40 veces el salario mínimo
Clarisa Moraña
5dividido entre 40
carosisi
5...se dividirá entre el sueldo mínimo federal / nacional multiplicado por 40...
Ramón Solá
3 +1"...se dividirá por cuarenta veces el salario mínimo federal que sea de aplicación en ese momento."
falagan


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"...se dividirá por cuarenta veces el salario mínimo federal que sea de aplicación en ese momento."


Explanation:
Dice eso, pero por muy bajo que sea el salario mínimo, al multiplicarlo por 40 dará un número demasiado grande para hacer de divisor...
¿No será cuatro?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 16:51:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, quizá no es tan descabellado. Dependerá de lo que se vaya a hallar. Supongo que tú lo verás más claro con el contexto.
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 21:04:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Respecto al uso de la preposición con el verbo \"dividir\" (o su ausencia), no tengo ahora a mano un María Moliner u otro diccionario de uso por el estilo con el que pudiéramos salir de dudas.

Pero lo que yo tengo entendido es lo siguiente:

Decimos 10 entre 2 son cinco (no 10 por dos, porque eso sería multiplicar).

Pero podemos decir tanto 10 dividido por 2 como 10 dividido entre 2. En tu frase me parecía que sonaba mejor \"dividir por 40 veces el salario mínimo\" que \"dividir entre 40 veces el salario mínimo\" (como si \"entre\" sonara mejor cuando hablamos de un número concreto...).

Ya sé que no siempre se puede fiar uno de Google, pero al hacer una búsqueda, aparecen las dos formas indistintamente.

También he encontrado este comentario curioso sobre el uso de \"dividido por \", \"dividido entre\", \"partido por\" http://majordomo.eunet.es/listserv/apuntes/1997-01/0289.html

Supongo que este no es tu gran problema con la frase, pero bueno, si me entero de alguna referencia más fiable, volveré a escribir...

Buena suerte :)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-10 21:11:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Ah, y lo que se divide es \"Your earnings\" (tu/su salario) por cuarenta veces el salario mínimo federal...

O sea, que multiplicas el salario mínimo federal por cuarenta y luego lo divides por \"your earnings\".

Al menos eso es lo que dice la frase...

falagan
Spain
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lesley Clarke
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dividido entre 40


Explanation:
entre en vez de por.

suerte!

carosisi
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...se dividirá cuarenta veces el salariomínimo federal vigente/que esté en vigencia en ese momento..


Explanation:
Primero que nada, yo no usaría la preposición "por" después del verbo dividir. Se dice , por ej., 2 dividido 2, no 2 dividido por 2. Usamos la preposición "por" después de verbo "multiplicar".
Segundo, yo traduciría "in effect" como "vigente/ en vigencia/ que esté en vigencia". Me parece que es mucho mas apropiado en este caso.

Good luck!
Virginia Ferreira
www.virginiatrans.uk.tt

virginia ferreira
United Kingdom
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avp
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dividido por 40 veces el salario mínimo


Explanation:
Si el salario mínimo es $10 la hora, entonces tenemos:

40 x 10 = 400

De ahí que:

earnings/40 x 10 =

Mis nociones matemáticas me conducen a expresar lo anterior de la siguiente manera: "los ingresos se dividen por 40 veces el salario mínimo".

Saludos desde el otro extremo de Olleros

Clarisa Moraña


Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...se dividirá entre el sueldo mínimo federal / nacional multiplicado por 40...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search