frase

Spanish translation: creo que...

20:50 May 29, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: frase
"accordingly XX waives the benefit of priority, exhaustion of remedies, and division of property"
Andrea Wright
Local time: 02:36
Spanish translation:creo que...
Explanation:
...por consiguiente, XX, renuncia al beneficio de preferencia, agotamiento de acciones y recursos y división de la propiedad…



Andrea... me confunde un poco el "benefit of priority"...¿estás en el ámbito societario o en temas de quiebras? De todas maneras, creo que se refiere a ese beneficio de preferencia (right of first refusal) que tienen algunos accionistas. Si estás en concursos/quiebras puede tratarse al beneficio que tienen los acreedores privilegiados sobre los quirografarios.

Como verás, estoy pensando con vos...
Selected response from:

Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 04:36
Grading comment
Estamos conectadas Au! estoy en el ámbito societario mil gracias como siempre por tu valiosa ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Por lo tanto...
cebice
5concordantemente,
mónica alfonso
4creo que...
Aurora Humarán (X)


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Por lo tanto...


Explanation:


Por lo tanto, XX renuncia al beneficio de prioridad, agotamiento de remedios y división de propiedad...

cebice
United States
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
concordantemente,


Explanation:
xxx renuncia al beneficio de prioridad, agotamiento de recursos y división de la propiedad

Suerte, Andrea

mónica alfonso
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1657
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creo que...


Explanation:
...por consiguiente, XX, renuncia al beneficio de preferencia, agotamiento de acciones y recursos y división de la propiedad…



Andrea... me confunde un poco el "benefit of priority"...¿estás en el ámbito societario o en temas de quiebras? De todas maneras, creo que se refiere a ese beneficio de preferencia (right of first refusal) que tienen algunos accionistas. Si estás en concursos/quiebras puede tratarse al beneficio que tienen los acreedores privilegiados sobre los quirografarios.

Como verás, estoy pensando con vos...

Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Grading comment
Estamos conectadas Au! estoy en el ámbito societario mil gracias como siempre por tu valiosa ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search