International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

letting go

Spanish translation: aceptar la ruptura (de una relación)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:letting go
Spanish translation:aceptar la ruptura (de una relación)
Entered by: Oso (X)

19:36 Apr 14, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: letting go
Students will be participating in a variety of activities and sharing councils that revolve around “letting go”.

We will be exploring healthy means of transitions in our lives that help sustain relationships and provide a basis for new ones.
Hardy Moreno
Local time: 10:15
aceptar la ruptura (de una relación)
Explanation:
Hola Hardy,
No lo sé de cierto pero me late que va por este camino pues después habla de las transiciones en la vida que ayudan a sostener relaciones y dan la base para encontrar otras relaciones nuevas.
Es decir aceptar la ruptura de una relación que no funcionó superando las emociones que esto conlleva.
O como cuando se muere alguien a quien queremos y nos dicen para consolarnos que debemos "letting go".
Tal vez se trata de esto.
Sólo una suposición.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

Oso (X)
Grading comment
Muy bien oso. Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6cerrar ciclos
Atenea Acevedo (X)
5abandonar o desprenderse de situaciones, personas o cosas
Miguel Falquez-Certain
5dejarse llevar (ser creativos, libres)
Gabriela Rodriguez
5abandonar el pasado (See )
Carmen Schultz
4"el saber decir adiós"
Maria
4dejarse ir
Marsha Wilkie
4como desprenderse de algo
Gustavo Caldas
4aprendiendo a "desprenderse"
Yvonne Becker
3 +1aceptar la ruptura (de una relación)
Oso (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aprendiendo a "desprenderse"


Explanation:
Es lo que se me oicurre. Probablemente, recibas mejores sugerencias

Yvonne Becker
Local time: 11:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como desprenderse de algo


Explanation:
va bien...

Gustavo Caldas
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abandonar el pasado (See )


Explanation:
Note: "Letting go" denota abandonar algo del pasado como una dependencia/co-dependencia que no lo deja a uno ir hacia adelante como vínculos amorosos, hábitos destructivos (adicciones), malos recuerdos, etc.

Carmen Schultz
Local time: 10:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abandonar o desprenderse de situaciones, personas o cosas


Explanation:
Es un término muy amplio y puede abarcar situaciones, personas o cosas. En este caso pienso que se refiere a las reclaciones sentimentales o de otro tipo que llegan a su fin y que se deben abandonar para seguir adelante y continuar de manera saludable con su vida.

Miguel Falquez-Certain
United States
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dejarse llevar (ser creativos, libres)


Explanation:
"Los estudiantes participarán en una variedad de actividades y compartiránlos consejos que giran alrededor de la premisa de "dejarse llevar" (ser libres y creativos).
Suerte!!!!!!!!!!

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
cerrar ciclos


Explanation:
Más coloquialmente, "cerrar el capítulo/capítulos".

Saludos,
Atenea

Atenea Acevedo (X)
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otilia Acosta
6 mins

agree  *TRANSCRIPT
10 mins

agree  Refugio: very nice, this is the underlying meaning
1 hr
  -> Gracias, otimar, TRANSCRIPT y Ruth.

agree  Andrée Goreux
6 hrs
  -> Thanks...

agree  JaneTranslates: A textbook example of "translate ideas, not words." Excellent.
6 hrs
  -> Wow, Jane, I feel overwhelmed!

agree  Leopoldo Gurman: Nice one!
11 hrs
  -> Thanks...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aceptar la ruptura (de una relación)


Explanation:
Hola Hardy,
No lo sé de cierto pero me late que va por este camino pues después habla de las transiciones en la vida que ayudan a sostener relaciones y dan la base para encontrar otras relaciones nuevas.
Es decir aceptar la ruptura de una relación que no funcionó superando las emociones que esto conlleva.
O como cuando se muere alguien a quien queremos y nos dicen para consolarnos que debemos "letting go".
Tal vez se trata de esto.
Sólo una suposición.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Oso (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Muy bien oso. Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
1 hr
  -> Muchísimas gracias, Ruth ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dejarse ir


Explanation:
Recientmente traduje el término para un cuento infantil. El sentido era el de 'soltarse', abandonando o desprendiéndose de lo viejo, pero sin dejarse llevar por algo o alguien. En el cuento, el contexto general es muy filosófico, y no aportaría nada suministrando la frase en que aparece el término. Es una opción.

Marsha Wilkie
Colombia
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"el saber decir adiós"


Explanation:
El modo en que se tradujo el libro: "The Language of Letting Go" by Melody Beattie, es: "El Lenguaje del adiós."

Tal vez esto te sirva de algo.

Maria
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search