vision hardware

Spanish translation: material óptico / material de óptica (para la corrección de / para corregir la vista)

03:52 Jan 29, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Linguistics / Benefit enrollment summary
English term or phrase: vision hardware
Hola! Estoy "trancada" con este término en el contexto de un listado de beneficios de diferentes planes de seguro médico. Simplemente dice "Vision hardware", seguido de "frames and lenses". Encontré este hilo: https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_health... pero no me conforma esa opción. ¿Qué les parece si traduzco vision hardware como componentes de vista o de montaje??. accesorios de montaje o de vista?
Les agradezco opiniones y sugerencias por favor.
Gracias
Estela Perdomo
United States
Local time: 08:30
Spanish translation:material óptico / material de óptica (para la corrección de / para corregir la vista)
Explanation:
Material óptico o material de óptica para corregir la vista es denominación común en ámbito de seguros. También el explícito "gafas y lentillas" es habitual, aunque en este caso se explicita luego lentes y monturas (de gafas).

La cobertura de óptica se encarga de reembolsar al asegurado parte de los gastos que pueda hacer en material de óptica para corregir su vista
http://www.rastreator.com/seguros-de-salud/articulos-destaca...
Por lo que este tipo de cobertura cubre al usuario parte del gasto que puede derivarse de adquirir material óptico para corregir su vista.
https://www.acierto.com/seguros-salud/cobertura-optica/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-01-30 12:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Estela; un placer!
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 17:30
Grading comment
Me inclino a usar tu sugerencia Saltasebes. Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1material óptico / material de óptica (para la corrección de / para corregir la vista)
Chema Nieto Castañón
5anteojos
Monica Colangelo
4artefactos oculares
David Hollywood
3equipo para la vista / elementos físicos para la vista
JohnMcDove


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
equipo para la vista / elementos físicos para la vista


Explanation:
Entiendo que se trata de las gafas (o anteojos) y las lentes en sí, o sea, las monturas y los cristales graduados, todo lo que es "equipo" "hardware", a diferencia de lo que sería el líquido para las lentes de contacto, etc., supongo.

Espero que esto te sea de ayuda.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-01-29 04:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Otra idea serían "elementos ópticos".

JohnMcDove
United States
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Gracias por tus sugerencias John. Había pensado en equipo, pero no me convence en este contexto. Me gusta más "elementos" ópticos, es similar a mi idea de "componentes". De todas formas, aún sigo considerando otras opciones.

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artefactos oculares


Explanation:
diría yo

David Hollywood
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Gracias David! Muy buena sugerencia.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
anteojos


Explanation:
No me parece necesario buscar equivalentes que no se usan en la práctica.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Gracias Mónica.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
material óptico / material de óptica (para la corrección de / para corregir la vista)


Explanation:
Material óptico o material de óptica para corregir la vista es denominación común en ámbito de seguros. También el explícito "gafas y lentillas" es habitual, aunque en este caso se explicita luego lentes y monturas (de gafas).

La cobertura de óptica se encarga de reembolsar al asegurado parte de los gastos que pueda hacer en material de óptica para corregir su vista
http://www.rastreator.com/seguros-de-salud/articulos-destaca...
Por lo que este tipo de cobertura cubre al usuario parte del gasto que puede derivarse de adquirir material óptico para corregir su vista.
https://www.acierto.com/seguros-salud/cobertura-optica/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-01-30 12:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Estela; un placer!

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Me inclino a usar tu sugerencia Saltasebes. Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Me inclino a usar tu sugerencia Saltasebes. Muchas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Gracias, Bea ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search