perches or raised sitting levels

Spanish translation: posaderos o sitios elevados para posarse

12:27 Jan 20, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: perches or raised sitting levels
Hola a todos:

¿Puede alguien ayudarme con la traducción de "raised sitting levels" en este contexto?

Poultry houses shall be equipped with perches or raised sitting levels or both
Perches or raised sitting levels or both shall be provided to the birds from a young age in dimensions or proportions commensurate with the size of the group and of the birds

¿Sitting aquí se refiere a incubar los huevos?

Aparece en un documento de la UE sobre ganadería ecológica.

Muchas gracias
Pilar Bacaicoa
Spain
Local time: 16:45
Spanish translation:posaderos o sitios elevados para posarse
Explanation:

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pe...

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2020-01-31 08:56:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, buen finde,
Selected response from:

tupcf
Local time: 16:45
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aseladeros
Eugenia Martin
3 +2posaderos o sitios elevados para posarse
tupcf
2 +1Perchas o ponederos
Victor Zamorano


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aseladeros


Explanation:
“Perches” suele traducirse como “perchas” (puedes encontrarlo así en muchos textos de la UE). La palabra más específica es aseladero de aselar: Dicho de las gallinas o de otros animales: Acomodarse para dormir, normalmente en un lugar alto. U. t. c. prnl. (DRAE)


Eugenia Martin
Spain
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Fernández: De acuerdo :-) https://seleccionesavicolas.com/pdf-files/2006/4/1979-aselad... - También descansaderos o posaderos.
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Mónica Algazi
4 hrs
  -> Gracias.

neutral  Lester Tattersall: "perches or raised sitting levels" son dos cosas distintas. Las perchas son como una barra horizontal, y los "raised sitting levels" son superficies planas. 'Elevadas', claro
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Perchas o ponederos


Explanation:
Nada seguro, hay que ver cuantos términos para incubar hay en inglés... Sitting podría ser incubar o no, no puedo ayudarte en eso, pero probablemente no, porque he visto que se emplean más otros. En la p. 35 de la ref que te doy indica que a las gallinas jóvenes les gusta poner sus huevos en las zonas oscuras "libres de predadores"; no sé. Sugiero "ponedero" porque es el espacio adecuado para eso, pero...


    Reference: http://www.fao.org/3/i3531e/i3531e.pdf
Victor Zamorano
Spain
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Maltempo: Concuerdo con Victor. El término "percha" también es específico en ornitología
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
posaderos o sitios elevados para posarse


Explanation:

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pe...

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2020-01-31 08:56:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, buen finde,

tupcf
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Zamorano: La entrada er WR se refiere a la percha, ¿no?
9 mins
  -> Sí y también al posadero: perch n (for bird), posadero, percha (primera entrada). Quizá no está mal leer las respuestas y referencias con atención antes de valorarlas. Saludos

agree  Mónica Algazi
4 hrs
  -> Gracias

agree  Sandra García Alonso: Estoy de acuerdo. No es un término específico sino una descripción: "sitios elevedados donde posarse" debería encajar perfectamente en este contexto. Felicidades.
1 day 9 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search