independent label vs. private label

Spanish translation: marca independiente vs. marca propia/blanca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:independent label vs. private label
Spanish translation:marca independiente vs. marca propia/blanca
Entered by: odisea

08:54 Jul 5, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: independent label vs. private label
Buenos días a todos,

en un texto sobre marketing y marcas de ropa me encuentro con "independent label", por oposición a "private label". Creo que "private label" se traduce por "marca propia", pero entonces se me mezcla con "brand", que suele salir también en el mismo párrafo. ¿Cómo se puede distinguir una "independent label" de una "private label" y, a su vez, esta de "brand"? ¿Se usa el término "etiqueta propia" y "etiqueta independiente"?

Aquí os copio unos ejemplos:

"Although large independent labels such as ........ or ........ may vertically integrate parts of production or set up flagship stores to build brand awareness, what defines the independent label is that creative control unconditionally remains with the designer."

"Private labels, on the other hand, are created and branded by the retailer itself. "

Gracias por adelantado.
odisea
Local time: 02:24
marca independiente vs. marca propia/blanca
Explanation:
Entiendo que se debe mantener el término marca porque brand y label son prácticamente sinónimos, en cambio etiqueta tiene otros sentidos.

En España se suele utilizar marca blanca para private label.

private label n (store's own brand) marca propia nf + adj
(ES) marca blanca loc nom f
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=lab...

En este enlace hay una definición de private label y distintas opciones de traducción:

" Private label products or services are typically those manufactured or provided by one company for offer under another company's brand. Private label goods and services are available in a wide range of industries from food to cosmetics to web hosting. They are often positioned as lower cost alternatives to regional, national or international brands, although recently some private label brands have been positioned as "premium" brands to compete with existing "name" brands."
https://forum.wordreference.com/threads/private-label-meats....
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:24
Grading comment
Muchas gracias, Beatriz.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1marca independiente vs. marca propia/blanca
Beatriz Ramírez de Haro
3marca independiente vs marca privada
Juan Gil
3producto de etiqueta privada
Nelly Alejandra Alister


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
producto de etiqueta privada


Explanation:
Un private label es lo mismo que una marca propia, pero en este caso pienso que está hablando de la etiqueta y se puede usar "producto de etiqueta privada" y así puedes usar "brand" como marca en el mismo texto. Espero te sirva.


    Reference: http://es.shopify.com/enciclopedia/etiqueta-privada
    Reference: http://www.branderstand.com/arquitectura-de-marca-ii-clave-e...
Nelly Alejandra Alister
Chile
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marca independiente vs marca privada


Explanation:
La marcas independientes son aquellas creadas por otros que pueden aprovecharse de las fortalezas de un tercero en ubicación o producción (ej: las marcas de Ivanka Trump en tiendas de renombre); las privadas son aquellas donde ese "tercero" es quien se encarga de todo (ej: una tienda YSL, Chanel).

Yo traduciría así
Aunque las grandes marcas independientes como ... o ... pueden hacer integración vertical de partes de su producción o instalar tiendas insignia para crear [difusión]/[concienciación]/[sensibilización]/[conocimiento] de ella, lo que la define es que el control creativo permanece absolutamente en el diseñador.

Por otro lado, las marcas privadas son creadas y comercializadas por el minorista.


Yo usaría 'marca', sin problemas. La marca es la etiqueta.

https://www.globalnegotiator.com/international-trade/diction...

Juan Gil
Venezuela
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
marca independiente vs. marca propia/blanca


Explanation:
Entiendo que se debe mantener el término marca porque brand y label son prácticamente sinónimos, en cambio etiqueta tiene otros sentidos.

En España se suele utilizar marca blanca para private label.

private label n (store's own brand) marca propia nf + adj
(ES) marca blanca loc nom f
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=lab...

En este enlace hay una definición de private label y distintas opciones de traducción:

" Private label products or services are typically those manufactured or provided by one company for offer under another company's brand. Private label goods and services are available in a wide range of industries from food to cosmetics to web hosting. They are often positioned as lower cost alternatives to regional, national or international brands, although recently some private label brands have been positioned as "premium" brands to compete with existing "name" brands."
https://forum.wordreference.com/threads/private-label-meats....

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 297
Grading comment
Muchas gracias, Beatriz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier: Saludos, Bea!
4 hrs
  -> ¡Igualmente para ti y buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search