Mercadotecnia
Explanation: Eso se dice a veces en España
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-25 16:51:46 (GMT) --------------------------------------------------
Sé que no va mucho en la línea de lo que preguntas, pero te copio lo que dice mi Diccionario de usos y dudas del español actual, de José Martínez de Sousa, porque creo que igual te resulta interesante. Marketing: [...] Palabra de difícil adaptación al español; la Academia propone primeramente mercadotecnia, [...] pero en ciertos casos se ha seguido usando no sólo la forma inglesa sino también formas intermedias como márketing e incluso márqueting. [...] En el DRAE 70 la Academia admitió mercadeo, pero su definición tenía bien poco que ver con lo que es la mercadotecnia. [...] La Academia registró por primera vez la palabra mercadotecnia en el DRAE 84 con esta definición: \"técnica del mercado\", definición inaceptable por inútil. En esta misma edición entra por primera vez comercialización, \"acción y efecto de comercializar\" y comercializar, \"dar a un producto industrial , agrícola, etc., condiciones y organización comerciales para su venta. La palabra siguió siendo centro de discusiones hasta que en el DRAE 92 la Academia sorprende a tirios y troyanos con la admisión de la grafía marketing, diciendo de ella que es palabra inglesa, [...] que remite a mercadotecnia, palabra que ahora define con más propiedad: \"conjunto de principios y prácticas que buscan el aumento del comercio, especialmente de la demanda y estudio de los procedimientos y recursos tendentes a este fin\". [...] Los franceses han propuesto oficialmente la sustitución de marketing por mercatique (algo así como mercática), pero también se han propuesto las formas marquettique y marcheage.
| |
|