minutage

Spanish translation: minutaje/minutos de publicidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:minutage
Spanish translation:minutaje/minutos de publicidad
Entered by: Ezequiel Fernandez

18:01 Oct 15, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Media / Multimedia
English term or phrase: minutage
This involves a number of outcomes such as the possible privatisation of one of the two channels as well as the reduction of “minutage” from the TV advertising market.

_______________
¿Número de anuncios por minuto?
Ezequiel Fernandez
Local time: 08:40
minutaje
Explanation:
No, no es el número de anuncios por minuto, sino los minutos máximos de publicidad que se pueden programar. Ejemplo: por cada 15 minutos de programación, se puede incluir un máximo de 2 minutos de anuncios (no sé si esta proporción es la verdadera, lo digo sólo como ejemplo).
En teoría, la ley establece una cantidad máxima de minutos de publicidad al día (pero nadie la respeta, por desgracia; hay muchos más minutos de publicidad de los que debería haber)
Si te decides por 'minutaje', creo que sería necesario ponerlo entre comillas (convendría quizá explicar lo que es entre paréntesis). También puedes optar por la frase "minutos de publicidad".
¡suerte!
Selected response from:

Sandra Bonilla
Local time: 08:40
Grading comment
Me quedo con "minutos de publicidad permitidos". "Minutaje" me suena demasiado mal.
Muchas gracias por tu explicación y comentarios.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2minutaje
Sandra Bonilla
5del minuto
Gabriela Rodriguez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
del minuto


Explanation:
=0)

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
minutaje


Explanation:
No, no es el número de anuncios por minuto, sino los minutos máximos de publicidad que se pueden programar. Ejemplo: por cada 15 minutos de programación, se puede incluir un máximo de 2 minutos de anuncios (no sé si esta proporción es la verdadera, lo digo sólo como ejemplo).
En teoría, la ley establece una cantidad máxima de minutos de publicidad al día (pero nadie la respeta, por desgracia; hay muchos más minutos de publicidad de los que debería haber)
Si te decides por 'minutaje', creo que sería necesario ponerlo entre comillas (convendría quizá explicar lo que es entre paréntesis). También puedes optar por la frase "minutos de publicidad".
¡suerte!

Sandra Bonilla
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Me quedo con "minutos de publicidad permitidos". "Minutaje" me suena demasiado mal.
Muchas gracias por tu explicación y comentarios.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Octavio Chabl� Herrera
7 mins

agree  Alexandra Douard (X)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search