septum

Spanish translation: tabique interventricular

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:septum
Spanish translation:tabique interventricular
Entered by: vir1984

21:12 Sep 27, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / ECG
English term or phrase: septum
Hola a todos, mi duda es la siguiente: necesito saber si en este texto "septum" se refiere al tabique auricular o al tabique ventricular:


" Bundle-branch blocks: Obstruction in the conduction.
Probably the most common ECG abnormality you’ll encounter is a bundle-branch block, which appears on the ECG as a widerthan- normal QRS complex (more than 0.12 second in duration). As you know, the cardiac impulse, originating in the sinoatrial (SA) node, normally travels through the bundle of His into the right and left bundle branches in the septum."
vir1984
Local time: 11:37
septum interventricular
Explanation:
las ramas del haz de his transcurren por los ventriculos
Selected response from:

Carlos Sorzano
United States
Local time: 05:37
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2septum interventricular
Carlos Sorzano


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
septum interventricular


Explanation:
las ramas del haz de his transcurren por los ventriculos

Carlos Sorzano
United States
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: ¿"Ventricular" o "interventricular"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Tepper
1 hr
  -> gracias

neutral  M. C. Filgueira: De acuerdo con "interventricular", ¿pero qué necesidad hay de emplear el latinismo "séptum" cuando en castellano se dice "tabique"? ("tabique interventricular": 9 420 páginas web [Google])
1 hr
  -> la pregunta fué acerca de la localización (auricular o ventricular), tabique ya estaba traducido por la persona que hace la pregunta.

agree  Silvina Matheu: Respondes a la pregunta con "interventricular", pero coincido con María Claudia.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search