So avoid hoops and used solid gold earring

Spanish translation: evite usar aros tipo argolla/ colgantes y prefiera los pegados a la oreja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:So avoid hoops and use solid gold earring
Spanish translation:evite usar aros tipo argolla/ colgantes y prefiera los pegados a la oreja
Entered by: Cecilia Della Croce

23:39 Apr 29, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: So avoid hoops and used solid gold earring
Mi principal duda es la diferencia entre hoops and earring. En principio creía que ambos se traducían como aro. Se agradecerán sugerencias. Muchas gracias.

Roberto
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 20:52
evite usar aros tipo argolla y prefiera los de oro sólido
Explanation:
es use o used?

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-30 13:45:53 (GMT)
--------------------------------------------------

podrías incluso hacer diferencia entre aros (o aretes) colgantes vs pegados a la oreja

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-03 01:55:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada y saludos, Robert
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 20:52
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6evite usar aros tipo argolla y prefiera los de oro sólido
Cecilia Della Croce
5 +1hoops=aros/aretes colgantes
Oso (X)
5así que evite usar arracadas y aretes de poste de oro usados
Rebeca Larios
4evite las candongas, use aretes (topos) de oro
colemh


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
evite usar aros tipo argolla y prefiera los de oro sólido


Explanation:
es use o used?

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-30 13:45:53 (GMT)
--------------------------------------------------

podrías incluso hacer diferencia entre aros (o aretes) colgantes vs pegados a la oreja

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-03 01:55:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada y saludos, Robert

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 192
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Dicovsky - MD: En Argentina se utiliza el término "aro", en España aretes, en Uruguay caravanas (alguien conoce más??) :-)
29 mins
  -> gracias, Irina

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> gracias, Gaby

agree  Xenia Wong
2 hrs
  -> gracias, Xenia. Saludos

agree  elizabetta
2 hrs
  -> gracias, Elizabetta

agree  JaneTranslates: En México siempre he escuchado aretes, aquí en Puerto Rico decimos pantallas, no tengo la más mínima idea por qué. Aquí "aros" ya serían "hoop earrings". Pero me parece que esta sugerencia se entendería dondequiera, ¿no?
3 hrs
  -> gracias, Jane

agree  *TRANSCRIPT
9 hrs
  -> gracias y saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hoops=aros/aretes colgantes


Explanation:
Hola Rob,
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-29 23:46:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Los *hoops* son como las *arracadas* en México, es decir los aretes que cuelgan desde el lóbulo de la oreja en contraste a los que son como botoncito y que están pegados a la oreja.
Methinks ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-29 23:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------

arracada.
1. f. Arete con adorno colgante.
DRAE©

hoop
A circular, ringlike earring.
The American Heritage® Dictionary of the English Language

Oso (X)
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Boschero
4 mins
  -> Muchas gracias, María ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
so avoid hoops and used solid gold earring
evite las candongas, use aretes (topos) de oro


Explanation:
En Colombia se utiliza el término candongas. Normalmente nos referimos a los aretes como cualquier tipo de joya que se coloca en el lóbulo de la oreja (topos, candongas, pendientes, etc.) mientras que las candongas son los aros.

Dependiendo del contexto podrían estar hablando explícitamente de los topos (las bolitas que se ajustan por medio de una mariposa). El usar topos en vez de candongas es una recomendación muy común cuando le abren (perforan) la orejas a las niñas.

un dibujo de los topos y la mariposa
http://www.perlasdelcortez.com/catalogo/grecas01o.html

candonga
. f. pl. Col. Pendientes, arracadas.
www.rae.es

Earring: Jewelry worn on the earlobe.
http://www.zulumoon.com/glossary/E-glossary.htm

las candongas de plata, los topos de. oro o los aretes largos.
socioeconomia.univalle.edu.co/PWEBB2001/Capitulo3.pdf

Tenemos los más diversos modelos en Rosarios, Candongas, Aretes, Topos
www.infocomercial.com/mail/envia_ mail.php?tipo=armo&id_empresa=56951

King Asociados está dedicado exclusivamente a la elaboración de Dijes, Topos,
Candongas, Aretes y Pulseras en oro de 18 y 14 kilates. ...
www.kingasociados.com/Exporta.htm


colemh
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
so avoid hoops and used solid gold earring
así que evite usar arracadas y aretes de poste de oro usados


Explanation:
:)

Rebeca Larios
Puerto Rico
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search