strength skin-care lines

Spanish translation: líneas de tratamiento (farmacológico) para el cuidado/fortalecimiento de la piel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prescription strength skin-care lines
Spanish translation:líneas de tratamiento (farmacológico) para el cuidado/fortalecimiento de la piel
Entered by: abe(L)solano

06:39 Dec 15, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / necklift, Dark circles and wrinkles procedure
English term or phrase: strength skin-care lines
Dark circles and wrinkles under your eyes can be addressed with several non-invasive treatments or a modified traditional approach with local anesthesia.The cumulative effects of gravity, aging, and sun exposure can damage the texture and tone of your skin. The doctor can offer a wide range of options from prescription strength skin-care lines to laser treatments. Together these treatments can erase years of damage and bring back the natural glow of younger skin.
scar999
Mexico
líneas de tratamiento para el cuidado/fortalecimiento de la piel
Explanation:
Tal vez el problema es la lectura del término, pero para mí se lee como "care lines FOR/TO strenght skin". Ahora bien, el sintagma completo es
"prescription strength skin-care lines", lo que viene siendo tratamientos con receta o a base de fármacos.

Pienso que es más natural "cuidado de la piel" que fortalecimiento de la piel, tú decides.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-15 12:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Como colofón a mi respuesta, uso de "strength skin" como sinónimo de fortalecimiento de la piel, precisamente en casos de ojeras/piel oscura bajo los ojos, como en tu texto:
http://dietfor.net/foods-healthy-skin/
Vitamin K: The perfect component for dark circles under the eyes and reduce puffiness which makes it perfect for healthy skin. Ensure that your eye lotion has vitamin K included to strength skin under the eyes and enhances dark circles

https://www.inikaorganic.com/uk/makeup-ingredients
Allatonin and may also help to increase collagen production to strength skin>/b>.

No creo que aquí el sintagma sea "prescription strenght".
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3líneas de tratamiento para el cuidado/fortalecimiento de la piel
abe(L)solano
4líneas de productos para el cuidado de la piel con concentraciones de venta con receta
Virginia Asensio
3hilos tensores
Mónica Algazi


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hilos tensores


Explanation:
Una posibilidad. http://www.cirugiaestetica10.net/hilos-tensores/

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 448
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
líneas de tratamiento para el cuidado/fortalecimiento de la piel


Explanation:
Tal vez el problema es la lectura del término, pero para mí se lee como "care lines FOR/TO strenght skin". Ahora bien, el sintagma completo es
"prescription strength skin-care lines", lo que viene siendo tratamientos con receta o a base de fármacos.

Pienso que es más natural "cuidado de la piel" que fortalecimiento de la piel, tú decides.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-12-15 12:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Como colofón a mi respuesta, uso de "strength skin" como sinónimo de fortalecimiento de la piel, precisamente en casos de ojeras/piel oscura bajo los ojos, como en tu texto:
http://dietfor.net/foods-healthy-skin/
Vitamin K: The perfect component for dark circles under the eyes and reduce puffiness which makes it perfect for healthy skin. Ensure that your eye lotion has vitamin K included to strength skin under the eyes and enhances dark circles

https://www.inikaorganic.com/uk/makeup-ingredients
Allatonin and may also help to increase collagen production to strength skin>/b>.

No creo que aquí el sintagma sea "prescription strenght".

Example sentence(s):
  • Cómo elegir una <b>línea para el cuidado de la piel</b>
  • productos de alta calidad para el cuidado de la piel formulados a base de

    Reference: http://es.wikihow.com/elegir-una-l%C3%ADnea-para-el-cuidado-...
    Reference: http://www.sisley-paris.com/es-ES/cuidado-de-la-piel/que-nec...
abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 83
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Casals
1 min
  -> Gracias, Marta. Saludos.

agree  Benigno Torres
2 hrs
  -> Gracias Benigno. Saludos

agree  JohnMcDove
9 hrs
  -> ¡Gracias, John! felices fiestas
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prescription strength skin-care lines
líneas de productos para el cuidado de la piel con concentraciones de venta con receta


Explanation:
El término completo es “prescription strength skin-care lines”.

Prescription strength = concentración que se vende con receta. http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_pharmac...
Son productos que tienen una concentración más alta de uno o más componentes y, por lo tanto, se necesita tener una receta médica.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-12-15 15:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

En el ámbito de los productos dermatológicos, muchas veces los que son "prescription strength" aparecen como " physician-prescribed" o como "pharmaceutical".

“There are prescription-strength products which can help if this doesn’t work, understanding that the condition is ongoing and will never be completely gone.” Extraído de: http://thesurvivaldoctor.com/2013/01/27/dermatologists-top-c...
http://dermesthetics.com/products.html
http://www.estheticamd.com/skincare-101-over-the-counter-vs-...

Virginia Asensio
Argentina
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search