first check diagnosis

Spanish translation: Revisar primero diagnóstico [síntomas debidos a otras causas]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first check diagnosis
Spanish translation:Revisar primero diagnóstico [síntomas debidos a otras causas]

21:28 Aug 1, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-08-05 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Pediatría
English term or phrase: first check diagnosis
Context:

Asthma diagnosis, and not well-controlled on low dose ICS
Not well-controlled on double ICS
First check diagnosis, inhaler skills, adherence, exposures

Thanks
TranslatorENFR
Spain
Local time: 01:52
Revisar primero diagnóstico [síntomas debidos a otras causas]
Explanation:
El contexto es básico (de nuevo).
En el mismo texto puedes leer...

Stepping up asthma treatment
– Sustained step-up, for at least 2-3 months if asthma poorly controlled
first check for common causes (symptoms not due to asthma, incorrect
inhaler technique, poor adherence)

https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...

Debes leer así tu original como
Revisar primero [antes de aumentar dosis]: diagnóstico [síntomas no debidos al asma], técnica/habilidad/manejo de inhaladores, adherencia [al tratamiento]...
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 01:52
Grading comment
perfect
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Revisar primero diagnóstico [síntomas debidos a otras causas]
Chema Nieto Castañón


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Revisar primero diagnóstico [síntomas debidos a otras causas]


Explanation:
El contexto es básico (de nuevo).
En el mismo texto puedes leer...

Stepping up asthma treatment
– Sustained step-up, for at least 2-3 months if asthma poorly controlled
first check for common causes (symptoms not due to asthma, incorrect
inhaler technique, poor adherence)

https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...

Debes leer así tu original como
Revisar primero [antes de aumentar dosis]: diagnóstico [síntomas no debidos al asma], técnica/habilidad/manejo de inhaladores, adherencia [al tratamiento]...

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 240
Grading comment
perfect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leda Roche
14 hrs
  -> Gracias, Leda ;)

agree  JohnMcDove
1 day 3 hrs
  -> Gracias, John!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search