Bedding-In Period

12:59 Nov 12, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Infection outcomes based contract
English term or phrase: Bedding-In Period
**Bedding-In Period**
The one (1) months prior to the start of the Outcomes Based Period.
During this period S&N, with the cooperation and assistance of the Customer, shall provide training to the Customer’s nursing staff (as set out in Schedule 1) and the Customer shall purchase and actively encourage the use of the ACTICOAT range of dressings (ACTICOAT) on the Defined Patient Group in order to enable the Customer to apply ACTICOAT appropriately and effectively at the start of the Outcomes Based Period.

Outcomes Based Period
1st July 2019 to 30th June 2020 [to be a 12 month period to start after **bedding in period**]
Marcos De la pinta
Local time: 13:12

Summary of answers provided
3 +2periodo de adaptación / habituación
Neil Ashby

Discussion entries: 2



14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bedding-in period
periodo de adaptación / habituación


Note added at 16 mins (2019-11-12 13:15:52 GMT)

Hi Marcos, for confidentiality reasons maybe you should consider blanking out the company name "S&N" and product name "ACTICOAT" with generic terms - "COMPANY", "PRODUCT", etc.

Neil Ashby
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 251

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Yo creo que tu respuesta es adecuada. O "Periodo de aplicación previa",1 mes antes del "Periodo de resultados": al ser apósitos necesitan varias semanas para ver si funcionan.No entiendo pq cerró la pregunta, igual se mosqueó por lo de la confidencialidad
14 mins
  -> Just some friendly advice, could avoid legal problems. Thanks Abe.

agree  Chema Nieto Castañón: Sí, o también período de ajuste -o período de aplicación previa, como sugiere abe. En fin, aunque esté cerrada la pregunta ;)
11 hrs
  -> Thanks Chema
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search