Ran Code program

Spanish translation: programa de asignación de códigos al azar/aleatorios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ran Code program
Spanish translation:programa de asignación de códigos al azar/aleatorios
Entered by: Marocas

13:56 Oct 30, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: Ran Code program
the trials reported the use a Ran Code program for this purpose (concealment of allocation)
Lakasa Stnorden
Local time: 05:20
programa de asignación de códigos al azar/aleatorios
Explanation:
También podría ser: programa de asignación de códigos al azar/aleatoriamente

Por tu contexto sabras si los códigos son los aleatorios o si la asignación es la aleatoria; de ahí las 2 opciones que te presento arriba.

Eso es lo que me suena de acuerdo a la oración completa. He estado buscando y no he encontrado nada que se llame "Ran Code Program", como nombre propio. Este tipo de asignación de códigos se usa mucho en los estudios/ensayos clínicos.

Espero te sirva!
Selected response from:

Marocas
Venezuela
Local time: 04:20
Grading comment
sí marocas. tu opción me parece acertada. saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1programa de asignación de códigos al azar/aleatorios
Marocas
3programa de asignación de los recursos
Ana Brassara


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ran code program
programa de asignación de los recursos


Explanation:
RAN Resource Allocation Network
RAN Resource Allocation Notice

Acronym finder

Me quedo con la segunda

Creo que quiere decir: para evitar la "ocultación" de la distribución de los recursos





Ana Brassara
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 275
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ran code program
programa de asignación de códigos al azar/aleatorios


Explanation:
También podría ser: programa de asignación de códigos al azar/aleatoriamente

Por tu contexto sabras si los códigos son los aleatorios o si la asignación es la aleatoria; de ahí las 2 opciones que te presento arriba.

Eso es lo que me suena de acuerdo a la oración completa. He estado buscando y no he encontrado nada que se llame "Ran Code Program", como nombre propio. Este tipo de asignación de códigos se usa mucho en los estudios/ensayos clínicos.

Espero te sirva!

Marocas
Venezuela
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 960
Grading comment
sí marocas. tu opción me parece acertada. saludos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
23 hrs
  -> Gracias, verbis
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search