GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:46 May 8, 2003 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Medical - Medical: Health Care / healthcare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 22:47 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
un ambiente de amor y educación Explanation: Llevo muchos años pensando como traducir esta frase nurture es cuidar o criar en Español no quedaría bien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un ambiente acogedor Explanation: more context would help -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 00:59:17 (GMT) -------------------------------------------------- un ambiente que invita a aprender -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 01:03:15 (GMT) -------------------------------------------------- un ambiente que ayuda a crecer -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 01:19:25 (GMT) -------------------------------------------------- but... since this is about health care, maybe un ambiente hospitalario un ambiente que promueve la salud |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un ambiente que promueva el aprendizaje Explanation: If by "nurturing" you mean that "promotes learning" then the sentence should read; "nuestra misión es proveer un hogar con un ambiente que promueva el aprendizaje" I have translated that phrase before as an interpreter at Yale-New Haven Hospital (USA). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ambiente favorecedor Explanation: ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un ambiente de cariño Explanation: En todo caso creo que la palabra "nurturing" está totalmente fuera de lugar en circunstancias en que se trata de una institución para ancianos desahuciados; ni van a crecer ni se van a desarrollar ni van a aprender nada. Lo único que procede es atenderlos con cariño durante los últimos días de su vida. "Nurturing" es una ridiculez. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 02:45:18 (GMT) -------------------------------------------------- \"Nurturing\" es una palabra que se usa cuando de trata de atender y educar a niños chicos o cuando mucho a jóvenes. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 03:03:12 (GMT) -------------------------------------------------- Y vean esto: La Web Imágenes Grupos Directorio Se buscó hospice \"nurturing\" en la Web. Resultados 1 - 10 de aproximadamente 7,780. Websters: nurture (raíz - \"nutrir\") 1. To feed; to nourish. 2. the act or process of raising or promoting the development of; to educate; training; rearing; upbringing. 3. In sociology, all the environmental factors collectively to which the individual is subjected from conception onward, as distinguished from his nature, or heredity. Lo único que cabe es \"nutrir\", porque claro, se les da de comer; o a lo mejor se trata de nutrirles el espíritu, no sé. Lo que demuestra que poca gente consulta el diccionario. Es un disparate. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.