disease borne illnesses

17:24 May 12, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: disease borne illnesses
Estoy traduciendo unos folletos con instrucciones generales de aplicación de artículos de limpieza. Este en particular habla de un producto para desinfectar artículos de limpieza como el carrito de la limpieza, las aspiradoras, los trapos y paños, etc.

Areas and tools that are used for environmental services work need to be disinfected regularly since they can be carriers of disease borne illnesses.

Encuentro que el término en cuestión tiene solo 300 hits en singular y 800 en plural, por lo que dudo de traducirlo directamente o de preguntar si quisieron poner otra cosa. Alguna idea de cómo ponerlo?

Gracias!
Samantha TA
Local time: 14:46


Summary of answers provided
4enfermedades transmitidas por contacto indirecto / (transmisibles por contacto / contagiosas)
Chema Nieto Castañón
4enfermedades infecciosas
Claudia Guiraldes Kallens
3enfermedades contagiosas
KirstenL
3[Al pie]
Mónica Algazi
3Para preguntarle al cliente
Marcela Trezza
Summary of reference entries provided
Ref.
Taña Dalglish

Discussion entries: 10





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Para preguntarle al cliente


Explanation:
Hola,

La verdad me parece un typo o error. Creo que es un caso para preguntarle al cliente; que el/ella te explique si es un error o cuál sería el significado para que vos lo puedas traducir correctamente. Eso haría yo.

"enfermedades transmitidas por enfermedades" me parece que no tiene sentido.

Marcela Trezza
Canada
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[Al pie]


Explanation:
Es preciso desinfectar regularmente las áreas y herramientas que se utilizan para prestación de servicios medioambientales, ya que pueden transmitir/diseminar gérmenes patógenos y causar enfermedades/afecciones.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2018-05-12 18:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

para la ...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 234
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enfermedades infecciosas


Explanation:
Yo creo que se refiere a enfermedades transmisibles por contacto, es decir infecciosas, en contraste a enfermedades como la diabetes, la enfermedad de Parkinson o la gota que no son transmisibles.
Solo se desinfectan cosas que pueden infectarse. Me parece que la forma de expresarlo no es muy clara, pero creo que la traduccion es la que he ofrecido.

Claudia Guiraldes Kallens
United Kingdom
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chema Nieto Castañón: Creo que el sentido específico de infecciosas (causadas por microorganismos) se quedaría corta aquí, al no incluir aquellas otras enfermedades transmisibles no infecciosas (pej pediculosis -infestación por piojos)
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enfermedades transmitidas por contacto indirecto / (transmisibles por contacto / contagiosas)


Explanation:
Por contexto parece referirse, necesaria y específicamente, a enfermedades transmitidas por contacto indirecto. En este caso, y dada la pobreza del original, parece ajustado corregirlo en la traducción. No obstante, será decisión del traductor escoger la expresión más ajustada (enfermedades transmitidas por contacto indirecto) o bien una menos específica pero que traslade una idea equivalente, por ejemplo, enfermedades transmisibles por contacto (que incluiría en sentido estricto también aquellas enfermedades de transmisión por contacto directo -persona a persona, sin intermediación de objeto, que no sería de aplicación en el caso del OP), o enfermedades contagiosas (que alude a la misma idea de transmisible por contacto, directo o indirecto). Por otro lado, señalar únicamente que enfermedad infecciosa alude a aquellas causadas por microbios.

Por definición, todas las infecciosas son transmisibles / contagiosas, pero una enfermedad transmisible por contacto indirecto no tiene por qué ser infecciosa (por ejemplo la sarna). De traducir como enfermedad transmisible o contagiosa el sentido en castellano sería más amplio que el necesario dado el contexto. Sin embargo traducir como enfermedad infecciosa creo no sería aceptable en este caso al constreñir el sentido del original, eliminando la alusión (necesaria) a enfermedades transmisibles no infecciosas; el original alude, necesariamente, a ambas, y en concreto, como ya dicho, a las transmitidas (infecciosas o no) por contacto indirecto.

La desinfección es necesaria solo en caso de enfermedades transmitidas por contacto indirecto.
https://books.google.es/books?id=HDvEf-SBQvQC&pg=PA695&lpg=P...



Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enfermedades contagiosas


Explanation:
Visto que aún no figura esta opción, la voy a publicar. La sugerí en el primer mensaje del debate en "Discussion" y la mantengo.

KirstenL
Norway
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Ref.

Reference information:
A guess really, but I think it is "carriers of airborne illnesses". The link below outlines the mandatory cleaning procedures and tools used in a hospital environment. You have to read through and see if it fits your context. https://www.mnhospitals.org/Portals/0/Documents/ptsafety/CDI...

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mónica Algazi
23 hrs
  -> Gracias Mónica.
agree  Marina Menendez
1 day 17 mins
  -> Gracias Marina.
neutral  KirstenL: Parece ser que consideran la malaria un "disease-borne illness" y esa se contagia mediante el mosquito...// Sí, es vector-borne.
1 day 12 hrs
  -> Kirsten, discrepo. La malaria es un "vector-borne disease". "Disease-borne illness" makes no sense! Given the context of cleaning equipment, only the Asker along with the client can clear up the discrepancy.//Yes, and we still don't know for sure!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search