Glossary entry

English term or phrase:

contain fully charge batteries

Spanish translation:

llevar baterías completamente cargadas

Added to glossary by LCK
Jun 23, 2004 14:47
20 yrs ago
1 viewer *
English term

contain fully charge batteries

English to Spanish Other Medical: Health Care
This is a competency test for hospital employees.
How would you word this sentence in Spanish?
Here's more context:
So they will continue to work during a power outrage, critical items should...
1. "Contain fully charged batteries"
2. Be plugged into emergency power outlets

¡Muchas gracias a todos!:-)

Discussion

Non-ProZ.com Jun 23, 2004:
Gracias Sol :-)
Non-ProZ.com Jun 23, 2004:
Hola Mar�a, s�, no pens� en la diferencia para US; deber�a usar "bater�as o pilas"...la mayor�a de los hispanos en esta �rea es puertorrique�o.

Gracias a todos :-)

Proposed translations

+5
1 min
Selected

llevar baterías totalmente cargadas

contain fully chargeD batteries = (deberán) llevar baterías totalmente cargadas
Peer comment(s):

agree Penelope Ausejo : o "completamente" cargadas... Salu2 Henry!
2 mins
Gracias, Pepis.
agree Katty Ossa
32 mins
Gracias, Katty.
agree Jennifer Smith
49 mins
Gracias, Jennifer.
agree Maria Faella
51 mins
Gracias, MBelén.
agree Victor Kripper
1 hr
Gracias, Daluz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos mis queridos ProZianos :-) Henry, he cambiado la palabra "totalmente" por "completamente"... de nuevo, muchas gracias :-)"
+1
3 mins

tener instaladas baterías completamente cargadas.

En algunos países se les llama Pilas a las baterías. Depende para qué público se escribe.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-06-23 15:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Yo no sé si en Puerto Rico las llaman pilas... ni idea!!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-06-23 15:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

Radio portátil con baterías o pilas adicionales
Linterna con baterías o pilas adicionales

Esto lo encontré en un site de Puerto Rico en el que hablan de preparación ante huracanes:
http://www.puertoricowow.com/espanol/html/huracanes2.asp

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-06-23 15:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

le ponen las dos cosas: Pilas y baterías
Peer comment(s):

agree Xenia Wong
1 min
gracias, Xenia
neutral Sol : Totalmente de acuerdo con poner "pilas o baterías", pero "instaladas" no suena natural en castellano. Con decir "tener" alcanza.
24 mins
Si, de acuerdo. La palabra "instaladas" sobra. Gracias!
Something went wrong...
23 mins

diferencia entre baterías y pilas (NOT FOR GRADING)

Según el diccionario, la diferencia entre baterías y pilas es el tamaño. En realidad, no es sólo el tamaño sino su forma y cómo funcionan. A algunas se las llama de las dos maneras, como las baterías o pilas de un reloj pulsera (esas chatitas chiquititas). Las de las radios y juguetes, esas comunes cilíndricas, alcalinas, son PILAS. Si se parecen mucho a esas, aunque no sean alcalinas, siguen siendo PILAS. Las cuadradas, de 9 volts, son BATERÍAS, o al menos en mi casa siempre se les dijo así. Las de vehículo, siempre BATERÍAS, nunca pilas. Si estamos hablando de un "battery pack" como para un teléfono inalámbrico o celular, es batería, una sola, o paquete de baterías, así lo traduzco.

Espero haber aclarado algo y no haberte confundido más. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search