decision makers

Spanish translation: encargados de tomar decisiones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:decision makers
Spanish translation:encargados de tomar decisiones
Entered by: Sylvia Cambray

23:31 Apr 30, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmacoeconomics
English term or phrase: decision makers
Ya sé que esta pregunta ha aparecido más veces, pero estoy traduciendo un libro de farmacoeconomía y aparece con mucha frecuencia. Es decir, no puedo poner algo largo como "responsables de la toma de decisiones". En textos de este tipo he visto "decisores", pero no está en el DRAE (es para España). ¿Qué opinan?
Sylvia Cambray
Local time: 18:49
encargados de tomar decisiones
Explanation:
Así me lo enseñaron en la universidad. Claro que eso fue hace treinta añitos, así es que, a estar alturas, ¡quizás hayan acuñado una palabra nueva!

Buena suerte con tu tradu sabatina, Cambray.
MEu

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-05-01 01:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"La autoridad competente\" es la frase que más se usa en estos casos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-05-01 02:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Un consejito: A menos que el cliente te haya pedido que evites traducir la frase y la reemplaces por un sustantivo, quédate tranquila.
No tenemos un término equivalente, pero podrías olvidar \"decisiones\" y decir \"los responsables\", o \"la autoridad\".

Leí por ahí que las mujeres somos como las traducciones: \"Las buenas no son fieles y las fieles no son buenas\", pero no estoy de acuerdo. Creo que las buenas traductoras podemos hacer un muy buen trabajo, y la mayoría de las veces, ¡las \"fieles\" son las mejores!
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 13:49
Grading comment
Me voy a quedar con esta opción, que parece ser es la que usan en la ONU, aunque efectivamente tendré que variar o inventar algo también. Muchas gracias María Eugenia y a todos los demás por vuestros valiosos comentarios.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5encargados de tomar decisiones
María Eugenia Wachtendorff
4 +4quienes deciden/aquellos con poder de decidir/a quienes compete/toca/ corresponde decidir
Otilia Acosta
5Las personas responsables de adoptar decisiones.
Rafael Molina Pulgar
3 +2autoridades decisorias
Marta Bianchi
5funcionarios/autoridades determinantes
JoseAlejandro
3 +1los que toman decisiones
Carolingua
3decisores // responsables
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los que toman decisiones


Explanation:
puedes variar con "los que toman decisiones" o "los responsables de tomar las decisiones". Nunca he oído "decisores"...tal vez quisieron decir "decidores"?? En mi opinión, está bien usar cualquier término con tal de definirlo al principio. ¡Suerte!

Carolingua
United States
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: pero es largo al igual....No te parece?
2 mins

agree  frandela
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
quienes deciden/aquellos con poder de decidir/a quienes compete/toca/ corresponde decidir


Explanation:
La verdad que tendrías que buscar frases sinónimas. Suerte


Otilia Acosta
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
14 mins
  -> Gracias, landesman

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Mil gracias Gaby

agree  Hebe Martorella: eso Otimar, quienes deciden, saludos
4 hrs
  -> Gracias Hebe, saludos

agree  María Leonor Acevedo-Miranda
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
autoridades decisorias


Explanation:
Esta es una de las dos opciones que da "EuroDicAutom". La otra es más larga: personas responsables de adoptar decisiones.
Espero esto te sea de utilidad,
Marta María

Marta Bianchi
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chutzpahtic (X)
44 mins
  -> ¡Gracias Lupita!

agree  JoseAlejandro: I actually like this!...What is María Leonor Acevedo-Miranda's problem??...That's right, Marta!...No te dejes.
1 day 17 hrs
  -> ¡Muchas gracias, José!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decisores // responsables


Explanation:
Ya sé que no son muchos "Google hits", pero hay casi 500 para páginas españolas y, por más de que no suene tan bien, parece que se utiliza cada vez más (también se encuentra "deci*d*ores", que suena mucho peor...)

Y no es posible utilizar "los responsables" a secas? algunas veces he optado por esta alternativa, pero no sé si es posible en tu texto...

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2005-05-01 01:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

en las dos últimas frases mencionadas parece incluso que son los políticos o los responsables de definir/desarrollar/determinar la(s) política(s)(de la empresa o del gobierno/las autoridades)


    Reference: http://decsai.ugr.es/~verdegay/SAD-3.pdf
    www.farmaindustria.es/farmaweb/7pb43811prod.nsf/ 0/c698c164664e7622c1256bc8003fc3ba/$FILE/ensayo12.pdf
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 11:49
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
encargados de tomar decisiones


Explanation:
Así me lo enseñaron en la universidad. Claro que eso fue hace treinta añitos, así es que, a estar alturas, ¡quizás hayan acuñado una palabra nueva!

Buena suerte con tu tradu sabatina, Cambray.
MEu

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-05-01 01:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"La autoridad competente\" es la frase que más se usa en estos casos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-05-01 02:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Un consejito: A menos que el cliente te haya pedido que evites traducir la frase y la reemplaces por un sustantivo, quédate tranquila.
No tenemos un término equivalente, pero podrías olvidar \"decisiones\" y decir \"los responsables\", o \"la autoridad\".

Leí por ahí que las mujeres somos como las traducciones: \"Las buenas no son fieles y las fieles no son buenas\", pero no estoy de acuerdo. Creo que las buenas traductoras podemos hacer un muy buen trabajo, y la mayoría de las veces, ¡las \"fieles\" son las mejores!

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Me voy a quedar con esta opción, que parece ser es la que usan en la ONU, aunque efectivamente tendré que variar o inventar algo también. Muchas gracias María Eugenia y a todos los demás por vuestros valiosos comentarios.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Julián
1 hr
  -> Gracias, Julián

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias, Gaby

agree  cisternas
2 hrs
  -> Gracias, Cisternas

neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: Muy bien pero un poco largo también, no? A lo mejor estoy dormida...
11 hrs
  -> Gracias, María Leonor. Así es. Largo como tu nombre y el mío... ¡pero es lo que tenemos!

agree  René Cofré Baeza
12 hrs
  -> Gracias, René

agree  Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
4 days
  -> Gracias, Els
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Las personas responsables de adoptar decisiones.


Explanation:
Es decir, el personal directivo. Según contexto tal vez podrías decir sencillamente así: "el personal directivo" o "la gerencia"

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
9 hrs
  -> Obrigado, Maria. Tehno saudade de seu Portugal.

disagree  JoseAlejandro: Too long...sorry!
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
funcionarios/autoridades determinantes


Explanation:
just another option!

JoseAlejandro
United States
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: and what seems to be the problem with you?
3 days 1 hr
  -> Why, Miss(Mrs.) Acevedo-Miranda, how do you mean? You have NOW retracted your comments to Marta Bianchi, so the point is moot! Good for you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search