Lead doughnut

Spanish translation: anillo estabilizador abierto ("lead donut")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lead doughnut
Spanish translation:anillo estabilizador abierto ("lead donut")
Entered by: Charles Davis

23:06 Feb 6, 2012
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Manufacturing process of eye drops
English term or phrase: Lead doughnut
Hola a todos:
Estoy traduciendo un texto sobre la elaboración de unas gotas oftálmicas y dice "A lead doughnut will be required to hold each volumetric flask under water." No he encontrado una traducción, este es un vínculo de una foto que encontré http://www.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/Glascol/Le... que sale como marca registrada, pero en mi texto se escribe distinto, y estoy segura de que se traduce.

Gracias!

Belén
Belén Nieto
Local time: 22:35
anillo estabilizador abierto ("lead donut")
Explanation:
"Anillo estabilizador" es el nombre genérico del artículo en cuestión: un anillo metálico revestido de PVC que sirve para estabilizar y sumergir probetas, matraces, etc., en baños termostáticos. Los hay abiertos y cerrados, y este producto, "Lead Donut" (no "Doughnut") es de los abiertos (insisten en ello), así que se podría concretar, añadiendo, si parece oportuno, el nombre de la marca. No creo que sea necesario añadir "de plomo"; tal vez no sea literalmente de plomo, en todo caso.

"The open "split ring" design of LEAD DONUT® Stabilizer permits adjusting it to accommodate tubulations, shapes and other apparatus where a closed lead ring cannot be used."
http://beta.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/Glascol/L...

"Anillo estabilizador "CIRCUM"
CARACTERISTICAS
En acero recubiertos de P.V.C.
APLICACIONES
Por su peso estabilizan recipientes tales como balones, erlenmeyers, probetas, etc, evitando que floten en un fluido o baños termostáticos.
(Baños maría).
Código -------- Color - Modo - Ø interior mm. - Peso g.
20991001169 - rojo - abierto ----- 50 --------- 207
[...]
20991001734 - azul - cerrado ---- 48 --------- 270
http://www.ictsl.net/plaintext/productos/021b07961a0ad1e34/0...

Otras páginas con ilustraciones:
http://spainlab.com/productos/021b07961a0ad1e34/02e34699df0e...
http://www.ictsl.net/productos/021b07961a0ad1e34/0000009d531...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-07 09:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, en tu contexto ("A lead doughnut will be required to hold each volumetric flask under water"), creo que bastaría con "un anillo estabilizador". Sospecho que utilizan el nombre de la marca Lead Donut en un sentido genérico, de modo que no se refiere necesariamente a este modelo en concreto sino a cualquier anillo estabilizador.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 03:35
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Charles!!

Saludos,

Belén
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4anillo estabilizador abierto ("lead donut")
Charles Davis
3tenacillas
Cristina Fernández


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lead doughnut
tenacillas


Explanation:
Una opción...

Cristina Fernández
Spain
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lead doughnut
anillo estabilizador abierto ("lead donut")


Explanation:
"Anillo estabilizador" es el nombre genérico del artículo en cuestión: un anillo metálico revestido de PVC que sirve para estabilizar y sumergir probetas, matraces, etc., en baños termostáticos. Los hay abiertos y cerrados, y este producto, "Lead Donut" (no "Doughnut") es de los abiertos (insisten en ello), así que se podría concretar, añadiendo, si parece oportuno, el nombre de la marca. No creo que sea necesario añadir "de plomo"; tal vez no sea literalmente de plomo, en todo caso.

"The open "split ring" design of LEAD DONUT® Stabilizer permits adjusting it to accommodate tubulations, shapes and other apparatus where a closed lead ring cannot be used."
http://beta.globalspec.com/FeaturedProducts/Detail/Glascol/L...

"Anillo estabilizador "CIRCUM"
CARACTERISTICAS
En acero recubiertos de P.V.C.
APLICACIONES
Por su peso estabilizan recipientes tales como balones, erlenmeyers, probetas, etc, evitando que floten en un fluido o baños termostáticos.
(Baños maría).
Código -------- Color - Modo - Ø interior mm. - Peso g.
20991001169 - rojo - abierto ----- 50 --------- 207
[...]
20991001734 - azul - cerrado ---- 48 --------- 270
http://www.ictsl.net/plaintext/productos/021b07961a0ad1e34/0...

Otras páginas con ilustraciones:
http://spainlab.com/productos/021b07961a0ad1e34/02e34699df0e...
http://www.ictsl.net/productos/021b07961a0ad1e34/0000009d531...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-07 09:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, en tu contexto ("A lead doughnut will be required to hold each volumetric flask under water"), creo que bastaría con "un anillo estabilizador". Sospecho que utilizan el nombre de la marca Lead Donut en un sentido genérico, de modo que no se refiere necesariamente a este modelo en concreto sino a cualquier anillo estabilizador.

Charles Davis
Spain
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Charles!!

Saludos,

Belén
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search