17:28 Oct 3, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals / términos específicos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Lluberas Rubio Spain Local time: 17:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Características de referencia o iniciales |
| ||
4 +2 | de referencia/inicial |
| ||
5 +1 | Características demográficas y basales |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ver |
|
Características de referencia o iniciales Explanation: Hola, Álex: «Baseline» puede hacer referencia al punto de partida o de inicio (por ejemplo, cuando se toma la cabeza como punto de partida para una exploración motora o sensitiva y clasificación de una lesión medular), o bien a las características de referencia, partida o iniciales, que creo que se ajustarían a tu contexto. La mejor fuente la tienes en el Diccionario crítico de dudas inglés-español de Fernando Navarro. Te dejo también un extracto de dichas dudas resueltas hace ya mucho tiempo en la revista Panacea, de TREMÉDICA: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n27_tradyterm-s... Reference: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n27_tradyterm-s... |
| |
Grading comment
| ||