Needle cover override force

22:46 May 22, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Needle cover override force
Buena tardes, alguien podría ayudarme con este término. Traduzco un estudio de estabilidad acelerada y a largo plazo
Gracias
Carlos Magno Gomez
Mexico
Local time: 11:23


Summary of answers provided
3 +1fuerza de fijación de la cubierta (cubierta protectora, ...) de la aguja
Chema Nieto Castañón
4fuerza ante la que cede la tapa protectora de la aguja (tras la inyección)
Maximiliano Vaccaro


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
needle cover override force after injection
fuerza ante la que cede la tapa protectora de la aguja (tras la inyección)


Explanation:
Hola, Charlemagnege:

Muchas gracias por brindarnos más contexto.

En unos minutos añadiré más información en las notas. Esta explicación va a requerir del uso de varias fuentes.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-05-23 01:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

Otras alternativas para tapa protectora serían punta protectora y cubierta protectora.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-23 02:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

Según lo que pude averiguar, este texto trataría sobre un autoinyector. "Los autoinyectores de epinefrina (…) son unos dispositivos de inyección automática que se emplean para las urgencias alergológicas". Fuente: http://www.sgaic.org/wordpress/?p=85

Aquí hay una imagen en la que se ven las partes de uno de estos autoinyectores: https://i0.wp.com/www.mercurynews.com/wp-content/uploads/201...

En este video se explica su uso: https://www.youtube.com/watch?v=F55y_g149nw

En el contexto que ofreciste, es muy importante la frase after injection, ya que, luego de la inyección, “la cubierta anaranjada de la aguja se extenderá para cubrir la aguja”. Fuente: http://www.temislostalo.com.ar/wp-content/uploads/2013/09/In...

En este momento del video, se puede ver la cubierta protectora de la aguja tras la inyección. Se extiende para cubrir la aguja: https://youtu.be/F55y_g149nw?t=202

Una vez que esta cubierta o needle cover se ha extendido, se habla de override force:

“After the shroud 1110 has deployed, the distal arms 1114 ensure that the shroud 1110 is not retracted again due to a backward force applied to the shroud in the distal direction. In exemplary embodiments, the distal arms 1114 of exemplary shrouds 1110 may resist shroud retraction against a maximum force known as the override force”.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-23 02:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

Eso sería todo.

¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-23 02:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Me faltó incluir este enlace al final: https://patents.google.com/patent/WO2012129174A1.

Maximiliano Vaccaro
Argentina
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, ahora comprendo todo

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
needle cover override force
fuerza de fijación de la cubierta (cubierta protectora, ...) de la aguja


Explanation:
Se refiere más bien a la fuerza necesaria para fijar o anclar la cubierta protectora de la aguja en su posición extendida (cubriendo la aguja), sin que esta (la cubierta) vuelva a retraerse, caso de aplicar una fuerza menor, a su posición neutra, sin cubrir la aguja.

the maximum force that an exemplary shroud, once deployed to an extended position, can reliably withstand without retracting back to a retracted position (referred to as the "override force") is about 80 N to about 120 N.
https://patents.google.com/patent/CA2831563A1/en

Me temo en cualquier caso que no he encontrado expresiones equivalentes en la literatura en castellano.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-05-23 10:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque ciertamente la expresión inglesa está expresada en negativo, como "fuerza de retracción de la cubierta protectora de la aguja", que serviría igualmente como traducción más literal, aunque conceptualmente ambas expresiones (en "positivo", como "fuerza de fijación" [fuerza necesaria para fijar la cubierta] o en negativo, como "fuerza de retracción" [fuerza que hay que superar o "resistencia" de la cubierta], aluden a la misma idea).

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 294
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Simon
1 hr
  -> Muchas gracias, George!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search