social and/or convenience admission

Spanish translation: ingresos por motivos sociales o de conveniencia

00:08 Jun 14, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Protocol
English term or phrase: social and/or convenience admission
Hola a todos:
En esta parte del texto habla sobre los eventos que NO cumplen con la definición de evento adverso y dice lo siguiente:

Situations in which an untoward medical occurrence did not occur (social and/or convenience admission to a hospital).

No encuentro traducciones para social and/or convenience admission en Internet. Alguna sugerencia o explicación?

Muchas gracias!
Belen Nieto
Local time: 02:50
Spanish translation:ingresos por motivos sociales o de conveniencia
Explanation:
Sin tiempo para confirmar, tan sólo una idea antes de acostarme ;)
Diría que se alude a ingresos hospitalarios motivados no por razones clínicas sino por motivos sociales (falta de apoyo domiciliario en un paciente que precisa encamamiento o inmovilización, por ejemplo) u otros (convenience, igual que la traducción literal propuesta, es un saco amplio donde cabrían múltiples opciones; así a bote pronto, un ingreso para agilizar la realización de estudios, que ambulatoriamente llevarían más tiempo... Aunque tal vez no sea este el mejor ejemplo).
Mañana que despierte reviso el tema ;)
Buenas noches!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-06-14 05:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

Bs días ;)
Sin encontrar un solo ejemplo equivalente claro en la red [ver al final], en inglés o castellano, diría que el sentido de convenience queda delimitado aquí, en el propio estudio original donde aparece la expresión aludida;

Negligible risk
Research in which there is no foreseeable risk of harm or discomfort, and any foreseeable risk is of inconvenience only.

... donde no es predecible el riesgo de daño o malestar/incomodidad sino que únicamente es previsible... incomodidad/inconveniencia.

Así, tal vez,

Ingresos hospitalarios por motivos sociales o por razón de comodidad

Ingresos hospitalarios por motivos sociales o por conveniencia


Algunas refs (no excesivamente aclaratorias);
The shortest mean time intervals between two consecutive planned admissions were: 90 years and over (160 days (95% confidence interval (CI): 146–175)), Mosaic groups ‘Twilight subsistence’ (171 days (164–179)) or ‘Welfare borderline’ and ‘Municipal dependency’ (177 days (172–182)) compared to the reference Mosaic groups (186 days (180–193))
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/m/pubmed/28334927/

CCS (Clinical Classification System)
255 Administrative/social admission
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://e...

El estudio demuestra que un adecuado tratamiento ambulatorio es igual de eficaz que extender la hospitalización del paciente, decisión que se suele tomar por moda o por conveniencia. 
https://www.google.es/amp/s/actualidadclinica.wordpress.com/...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-06-14 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Te iba a decir que no tengo dudas en cuanto a motivos sociales y sí en relación a por conveniencia / por razón de comodidad - no en tanto a su sentido como en relación a su expresión- y vaya, casualmente me he topado con un ejemplo igual (también sin explicación o comentario adicional, vaya);

Pg 134
Quedaron excluidos como AA:
Consulta o ingreso hospitalario por motivos sociales o por conveniencia
http://docplayer.es/71713743-Universidad-de-murcia.html
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:50
Grading comment
Gracias por tu ayuda, Chema!! Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ingresos por motivos sociales o de conveniencia
Chema Nieto Castañón
Summary of reference entries provided
Findings
lorenab23

  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ingresos por motivos sociales o de conveniencia


Explanation:
Sin tiempo para confirmar, tan sólo una idea antes de acostarme ;)
Diría que se alude a ingresos hospitalarios motivados no por razones clínicas sino por motivos sociales (falta de apoyo domiciliario en un paciente que precisa encamamiento o inmovilización, por ejemplo) u otros (convenience, igual que la traducción literal propuesta, es un saco amplio donde cabrían múltiples opciones; así a bote pronto, un ingreso para agilizar la realización de estudios, que ambulatoriamente llevarían más tiempo... Aunque tal vez no sea este el mejor ejemplo).
Mañana que despierte reviso el tema ;)
Buenas noches!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-06-14 05:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

Bs días ;)
Sin encontrar un solo ejemplo equivalente claro en la red [ver al final], en inglés o castellano, diría que el sentido de convenience queda delimitado aquí, en el propio estudio original donde aparece la expresión aludida;

Negligible risk
Research in which there is no foreseeable risk of harm or discomfort, and any foreseeable risk is of inconvenience only.

... donde no es predecible el riesgo de daño o malestar/incomodidad sino que únicamente es previsible... incomodidad/inconveniencia.

Así, tal vez,

Ingresos hospitalarios por motivos sociales o por razón de comodidad

Ingresos hospitalarios por motivos sociales o por conveniencia


Algunas refs (no excesivamente aclaratorias);
The shortest mean time intervals between two consecutive planned admissions were: 90 years and over (160 days (95% confidence interval (CI): 146–175)), Mosaic groups ‘Twilight subsistence’ (171 days (164–179)) or ‘Welfare borderline’ and ‘Municipal dependency’ (177 days (172–182)) compared to the reference Mosaic groups (186 days (180–193))
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/m/pubmed/28334927/

CCS (Clinical Classification System)
255 Administrative/social admission
https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://e...

El estudio demuestra que un adecuado tratamiento ambulatorio es igual de eficaz que extender la hospitalización del paciente, decisión que se suele tomar por moda o por conveniencia. 
https://www.google.es/amp/s/actualidadclinica.wordpress.com/...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-06-14 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Te iba a decir que no tengo dudas en cuanto a motivos sociales y sí en relación a por conveniencia / por razón de comodidad - no en tanto a su sentido como en relación a su expresión- y vaya, casualmente me he topado con un ejemplo igual (también sin explicación o comentario adicional, vaya);

Pg 134
Quedaron excluidos como AA:
Consulta o ingreso hospitalario por motivos sociales o por conveniencia
http://docplayer.es/71713743-Universidad-de-murcia.html

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 245
Grading comment
Gracias por tu ayuda, Chema!! Saludos!
Notes to answerer
Asker: Gracias Chema, que descanses!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen
9 hrs
  -> Grax! ;)

agree  George Simon
15 hrs
  -> Muchas gracias, George!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Findings

Reference information:
What is a social admission?
There is no single accepted definition of a social admission, and it is likely that many different situations may end up with this label or one of its numerous synonyms (some, such as
‘acopia’ and ‘bed-blocker,’ which are less appropriate than others).1 For the purposes of this article, a social admission is defined as a hospital admission for which no acute medical issues are felt to be contributing; rather the patient’s social circumstances are felt to be the sole cause, be it the breakdown of home supports or the inability of the patient and/or family to cope with the demands of living at home
http://csim.ca/csim-journal/index.php/csim/article/view/80/1...

lorenab23
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search