23:01 Feb 5, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / snap-cap | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra García Alonso Spain Local time: 08:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | salvapercutor |
|
salvapercutor Explanation: Hola Romina: The term "snap cap" is a generic trademark of the fake cartridge originally introduced by American firearm accessory brand A-Zoom® (now a subsidiary under Lyman Products Corp.), and is a word play on percussion cap. It is generally used to refer to any product made to perform the same purpose.[1] https://a-izquierdo.es/salvapercutores ¡Suerte! https://www.istockphoto.com/mx/foto/broche-de-presión-pac-para-la-práctica-de-control-de-activación-gm937273822-256378826 https://en.wikipedia.org/wiki/Snap_cap |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.