snap-cap

Spanish translation: salvapercutor

23:01 Feb 5, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / snap-cap
English term or phrase: snap-cap
A snap cap is a device which is shaped like a standard firearm cartridge but contains no primer, propellant or projectile. It serves the same function as a dummy round, but different in that a dummy is usually made from a real cartridge with its propellant and primer removed (still has the projectile and the casing), while a snap cap is designed to be a fake cartridge from the very beginning.

Muchas gracias.
Romina Zaleski
Local time: 04:21
Spanish translation:salvapercutor
Explanation:
Hola Romina:

The term "snap cap" is a generic trademark of the fake cartridge originally introduced by American firearm accessory brand A-Zoom® (now a subsidiary under Lyman Products Corp.), and is a word play on percussion cap. It is generally used to refer to any product made to perform the same purpose.[1]

https://a-izquierdo.es/salvapercutores

¡Suerte!
Selected response from:

Sandra García Alonso
Spain
Local time: 08:21
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5salvapercutor
Sandra García Alonso


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
salvapercutor


Explanation:
Hola Romina:

The term "snap cap" is a generic trademark of the fake cartridge originally introduced by American firearm accessory brand A-Zoom® (now a subsidiary under Lyman Products Corp.), and is a word play on percussion cap. It is generally used to refer to any product made to perform the same purpose.[1]

https://a-izquierdo.es/salvapercutores

¡Suerte!


    https://www.istockphoto.com/mx/foto/broche-de-presión-pac-para-la-práctica-de-control-de-activación-gm937273822-256378826
    https://en.wikipedia.org/wiki/Snap_cap
Sandra García Alonso
Spain
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search