abrasion

Spanish translation: abrasión // (lesiones por fricción)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:abrasion
Spanish translation:abrasión // (lesiones por fricción)
Entered by: sebaspedlp

20:12 Nov 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: abrasion
An excessive response to the Vacuna BCG AJV may result in a discharging ulcer. This may be attributable to inadvertent subcutaneous injection or to excessive dosage. The ulcer should be encouraged to dry and abrasion (by tight clothes, for example) avoided.

abrasion??

buen dia es un parrafo sobre la vacuna BCG
se traduce como abrasión o la idea es que se debe evitar el uso de ropa ajustada (lo digo por lo que esta entre parentesis). gracias
sebaspedlp
Argentina
Local time: 15:36
abrasión // (lesiones por fricción)
Explanation:
En este caso en particular el original incide no tanto en evitar la fricción o las rozaduras como en evitar la posibilidad de lesión por fricción (o rozadura). Aquí, la idea de abrasión, en tanto que desgaste de una superficie, como la piel, por un mecanismo de fricción (ver pej. https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/abrasion ), creo que es el término justo (y que Navarro me perdone). Una escoriación (o excoriación), como plantea Doris, hace referencia a un tipo de lesión cutánea (como la erosión pero más profunda) producida generalmente por rozadura traumática, y creo que no funciona bien en este contexto.

Así, utilizaría en este caso particular el término abrasión -o bien utilizaría una descripción explicativa, como (evitar las) lesiones por fricción, en caso de que, por algún motivo, te sientas incómodo con "abrasión".
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 20:36
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2excoriación o rozadura
Doris Cueto Briceno
4abrasión // (lesiones por fricción)
Chema Nieto Castañón


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
excoriación o rozadura


Explanation:
Según el libro rojo de Navarro:
abrasion
En español es más frecuente excoriación (en el lenguaje técnico) o rozadura (en el lenguaje coloquial) que ‘abrasión’. Sí se utiliza mucho el tecnicismo abrasión en vocablos compuestos (p. ej.: dermabrasion, dermoabrasión; chemabrasion, quimioabrasión) y fuera de la dermatología (p. ej.: corneal abrasion, abrasión corneal; dental abrasion, abrasión dental; véase también lo comentado en → dental attrition).

Doris Cueto Briceno
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús de Cos: I agree
11 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Jorge Gomez
16 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abrasión // (lesiones por fricción)


Explanation:
En este caso en particular el original incide no tanto en evitar la fricción o las rozaduras como en evitar la posibilidad de lesión por fricción (o rozadura). Aquí, la idea de abrasión, en tanto que desgaste de una superficie, como la piel, por un mecanismo de fricción (ver pej. https://www.cun.es/diccionario-medico/terminos/abrasion ), creo que es el término justo (y que Navarro me perdone). Una escoriación (o excoriación), como plantea Doris, hace referencia a un tipo de lesión cutánea (como la erosión pero más profunda) producida generalmente por rozadura traumática, y creo que no funciona bien en este contexto.

Así, utilizaría en este caso particular el término abrasión -o bien utilizaría una descripción explicativa, como (evitar las) lesiones por fricción, en caso de que, por algún motivo, te sientas incómodo con "abrasión".

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 553
Grading comment
muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search