https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-pharmaceuticals/991947-end-point-of-this-arm.html

end point of this arm

Spanish translation: criterio de valoración/variable medida/variable principal de evaluación de este brazo.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:end point of this arm
Spanish translation:criterio de valoración/variable medida/variable principal de evaluación de este brazo.
Entered by: SandraV

22:57 Apr 5, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Trial results-osteoporosis
English term or phrase: end point of this arm
the primary end point of this arm of the trial, were defined by morphometry ad a decrease of 20%...
SandraV
Mexico
Local time: 06:16
criterio de valoración/variable medida/variable principal de evaluación de este brazo.
Explanation:
Hola Sandra, visita la página de Medtrad, y entra a su Medtradiario. De ahí he sacado esta información.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-05 23:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

«outcome variable * endpoint.

Endpoint (o end-point). [Est.] Evítense los anglicismos endpoint y punto final para designar, en los estudios clínicos, la variable predefinida que permite cuantificar el efecto de una intervención. De todas las traducciones propuestas, la mejor es, para mí, criterio de valoración; ej.: primary endpoint (criterio principal de valoración), secondary endpoint (criterio secundario de valoración), surrogate endpoint (criterio indirecto de valoración). En inglés lo llaman también outcome variable.» [F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.] [1317] [5172]



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-05 23:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

«outcome variable * endpoint.

Endpoint (o end-point). [Est.] Evítense los anglicismos endpoint y punto final para designar, en los estudios clínicos, la variable predefinida que permite cuantificar el efecto de una intervención. De todas las traducciones propuestas, la mejor es, para mí, criterio de valoración; ej.: primary endpoint (criterio principal de valoración), secondary endpoint (criterio secundario de valoración), surrogate endpoint (criterio indirecto de valoración). En inglés lo llaman también outcome variable.» [F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.] [1317] [5172]

Selected response from:

Luis Medina
Mexico
Local time: 06:16
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1criterio de valoración/variable medida/variable principal de evaluación de este brazo.
Luis Medina
4punto final de este brazo
Paola C.
3la parte final del brazo/punto final/extremo
Gabriela Rodriguez


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
criterio de valoración/variable medida/variable principal de evaluación de este brazo.


Explanation:
Hola Sandra, visita la página de Medtrad, y entra a su Medtradiario. De ahí he sacado esta información.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-05 23:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

«outcome variable * endpoint.

Endpoint (o end-point). [Est.] Evítense los anglicismos endpoint y punto final para designar, en los estudios clínicos, la variable predefinida que permite cuantificar el efecto de una intervención. De todas las traducciones propuestas, la mejor es, para mí, criterio de valoración; ej.: primary endpoint (criterio principal de valoración), secondary endpoint (criterio secundario de valoración), surrogate endpoint (criterio indirecto de valoración). En inglés lo llaman también outcome variable.» [F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.] [1317] [5172]



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-05 23:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

«outcome variable * endpoint.

Endpoint (o end-point). [Est.] Evítense los anglicismos endpoint y punto final para designar, en los estudios clínicos, la variable predefinida que permite cuantificar el efecto de una intervención. De todas las traducciones propuestas, la mejor es, para mí, criterio de valoración; ej.: primary endpoint (criterio principal de valoración), secondary endpoint (criterio secundario de valoración), surrogate endpoint (criterio indirecto de valoración). En inglés lo llaman también outcome variable.» [F. Navarro, Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, McGraw-Hill – Interamericana, Madrid, 2000.] [1317] [5172]




    Reference: http://www.medtrad.org/medtradiario/index.htm#re
Luis Medina
Mexico
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorena Vicente
2 hrs

neutral  Rodrigo Castillo H.: A falta de más contexto, yo diría «grupo» en vez de «brazo». Hay una entrada respecto al término «arm» en el Glosario de Ensayos Clínicos de la revista Panacea (ejemplar de diciembre de 2008).
1457 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punto final de este brazo


Explanation:
el punto final primario de este brazo del ensayo

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-05 23:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

Untitled Document
... Ante estos datos, el Comité de Seguridad del Instituto decidió suspender este
brazo del ensayo. Tras indicar que es importante interpretar estos datos ...
www.venmedios.com/demolab/noticias/ marzo2003/24-03/saludalia-sida.htm

Grupo de Trabajo sobre tratamientos del VIH -
... Un tercer brazo del ensayo BMS 045 utilizó una combinación de atazanavir/saquinavir.
Este brazo no tuvo tan buenos resultados como los otros dos, ...
www.gtt-vih.org/DOCTORXPRESS/ doctorXpress/doctorXpress10/

Agencia española del medicamento
... Se ha interrumpido el brazo del ensayo clínico correspondiente al tratamiento
con TDF+3TC+ABC en el estudio ESS30009; El CPMP ha solicitado a los ...
www.agemed.es/documentos/ notasPrensa/csmh/2003/cont_tenofovir.htm

cic0612c - O.Bazzino:Tratamiento antitrombótico en la angina ... - [ Translate this page ]
... El punto final primario de muerte/infarto/revascularización urgente a 30 ...
Se trata de un ensayo doble ciego, para evaluar la seguridad y eficacia del ...
www.fac.org.ar/cvirtual/cvirtesp/ cientesp/ciesp/cic0612c/cbazzino.htm

DEF MEXICO - [ Translate this page ]
... El punto final primario del estudio fue el compuesto por isquemia refractaria,
... del miocardio sin ondas Q anormales, en el ensayo doble ciego, ...
www.facmed.unam.mx/bmnd/plm/mex/productos/9655.htm -

Paola C.
Argentina
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la parte final del brazo/punto final/extremo


Explanation:
el ensayo o exámen primario del punto final del brazo , fue definido por el anuncio de una disminución del 20%.

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: