Glossary entry

English term or phrase:

payers

Spanish translation:

aseguradoras/companias aseguradoras

Added to glossary by jubileo
Jun 17, 2002 18:32
22 yrs ago
66 viewers *
English term

payers

Non-PRO English to Spanish Medical
La oración completa es la siguiente: Demostrate the value of our medicines to patients, payers and providers

Proposed translations

7 mins
Selected

aseguradoras

pacientes, aseguradoras, medicos

en USA ahora normalmente quien paga las medicinas son las aseguradoras, con el paciente pagando un pequeno porcentage - especialmente en cases de tener una tarjeta de seguro medico para las recetas medicas.

Peer comment(s):

neutral Сергей Лузан : The word means ¨insurer/underwriter¨ Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
13 mins
agree Rick Henry : Actually, payers ARE insurance providers in the US.
17 mins
disagree rhandler : Los pagadores pueden ser otros, además de las aseguradoras, entre ellos empleadores de los pacientes, grupos médicos (cooperativas), etc.
44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Se aplica muy bien a mi contexto."
+3
5 mins

pagadores

.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 18:41:05 (GMT)
--------------------------------------------------

La compañía, la cual se consolidó en mayo con WebMD, con sede en Atlanta, con un contrato valorado en la asombrosa cifra de $5.5 mil millones, está desarrollando una serie de productos, todos ellos dependientes de una manera u otra de la Internet, para modernizar la manera en que los médicos se conectan con los pagadores, hospitales, laboratorios, colegas y pacientes.

http://companias.ehealthla.com/lib/ShowDoc.cfm?LibDocID=25&R...

Pagadores de atención médica—Compañías de seguro, hospitales, algunos grupos médicos y empleadores que son responsables de pagar el costo de la atención médica de los participantes.

http://www.aaaai.org/patients/publicedmat/tips/spanishtips/g...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 18:54:08 (GMT)
--------------------------------------------------

ALSO: Check the ProZ Glossary.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
12 mins
agree Carolyn Dorrell : k
21 mins
neutral Karina Pelech : As you must know by now Massimo - some of the entries there are either not applicable in certain 'other' contexts, off the mark, or wrong... the proz glossaries are simply a useful ref. every now and then... saludos ... :o)
30 mins
That I know, about the glossary.....but I did not get your point. I do believe that "pagadores" is appropriate here.
agree Ana Segura
51 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

pagadores

Demostre el valor de nuestros medicamentos a pacientes, pagadores y proveedores.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 19:32:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Pagadores de atención médica—Compañías de seguro, hospitales, algunos grupos médicos y empleadores que son responsables de pagar el costo de la atención médica de los participantes.\" Así lo define el glosario de la Academia Americana de Alergía, Asma e Imonología.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
12 mins
Gracias, Serguei
Something went wrong...
+1
6 mins

pagadores

pacientes, pagadores y proveedores
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
12 mins
Gracias, Sergio
Something went wrong...
7 mins

contribuyentes

Me parece eso!
Peer comment(s):

neutral Сергей Лузан : Irrelevant. It means ¨contributor (hardly, but possible) and (Fin) taxpayer¨. Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
15 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

patrones

as in "those who employ us"...

An option...

Suerte ... :o)
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Irrelevant(Inaplicable) como creo. Re. 3. Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
17 mins
would you like to suggest something else then? ... :o) and tell me how it's irrelevant
Something went wrong...
16 hrs

"las personas/los fondos, quienes/que pagan/ están pagando"

Just responding the healthu criticism of ACB.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-18 10:42:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Agree with Rick Henry in respect of the USA. I know it, thank you.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-22 13:11:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Error - \"healthy criticism of ACB\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-22 14:05:55 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My response to ACB. In fact, I´m afraid, you were quite right & I wasn´t. Or both were right simultaneously. There is not such a meaning as \"those who employ us\" in the item \"patron\" (only \"master, boss, chief\") of my Collins Dictionary, but there is one in the item \"patrona\" (\"(dueña) employer, owner\"). If to make it plural, we receive \"patronas\" in Spanish plural, I know. But as soon as we include at least one male into plural in Spanish, we get \"patrones\" already, that completely goes in line with your answer. Being afraid of called \"male chauvinistic pig\" I\'m even ready to admit your answer relevant in respect of \"patronas\" for 100 %, and even to accept \"patrones\". Dictionaries confuse terms, definitions and translators sometimes, and it might be the case. As a token of reconciliation I would like to suggest you to help us in Russian-related medical pairs through personal participation - you know Russian, and there are too little persons with strong medical background (our lady moderator and few persons more). Professional level of participants and their quantity in other pairs (especially in Spanish-related ones) is obviously higher. Thanx for your interesting opinions and a very sophicticated answer in this particular case. I believed that I pressed \"agree\" by mistake, but now I see that it wasn\'t so. It was a hand of the Providence as far as I can guess know.
Best regards from Moscow, Sergio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search