12:23 Aug 29, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lissy Vigoa-Cardet United States Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Vivienda "Fracción 8" o subsidiada |
| ||
na | "Sección 8" ó Vivienda subsidiada |
| ||
na | Plan 8 de Subsidios al Alquiler de Viviendas... |
|
Vivienda "Fracción 8" o subsidiada Explanation: Sect. 8 refers to a law providing for this subsidy. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Fraccion may be too literal |
"Sección 8" ó Vivienda subsidiada Explanation: Es lo mismo! En la Comisión de Viviendas (Housing Commission) se le llama "Sección 8" al programa de casas subsidiadas para familias con bajos ingresos. Hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Plan 8 de Subsidios al Alquiler de Viviendas... Explanation: Seems to me it's important to specify "alquiler", because they don't subsidize mortgage payments. Also, Spanish speakers in South Florida, where I live, call it "Plan", not "Sección"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.